1 Tessalonicenses 3

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Edimokumuya muluneu miluma adoha elelibetoko aha minatubo nesa lamiyoko neimonego Atena numutoka minodanaki,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Timotida oli hekoyoko edimotoka wetiye loko loe. Iwetelimoya Omaimidana yowanulalo we minoko Kalaestida gala lalo lo-lele we nenako, edimotoka woko monokaloya dilipe dowa loko dilipe elewole etiye loko,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 ito edimoya hetoka wewenasi lahelametibo nesa dupalo lolo ilibitadeko monoka hulikatae loko oli hobo ne. Sa-iboya, edimosiya hetoka wewenasi lahelamibo nesa lolo ilitikaka niaboya Omailimo liboto sa-ikaka niae liki eli-minabo ne.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Sa-iboya, lemo adaya edimoki minoko sa-loko lo libudawo maya ne: Lowa lupalo soto pitibo ne loko ludawo ga maya alo niseko ulalo tiyoko edimoya mudai-minaboma ne.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Sa-iyoko, aya nesalimo niseko monoka huli-minahe, ito aha li-minahe loko mulutipou hihe, ito yowanutemidana ihilawa maya woko aha nesa lolo ihe, monokatipomidana monawa maya mudatuwe loko edimokumuye loko miluma napa elodanaki minoko leko obolawa maya wehe lamiyoko, Timotida maya oli hekoyoko wibo maya ne.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Saoboma nenako, Timoti maya wokoko aku niseko gatipo maya wetome okaiye. Eli elewole ikiki emesalo molabo ito aito wewenasida nasahili ibitabo gahena niseko lo nemekaiye. Ito edimosiya lemo lupamu delokaka noibo ito nemokaho edimoda mudaidatuwe loko lokaka noboya edimokiya asaikiya nemoda muda-elatune liki likaka niae loko lo lemeko suwokaiye.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Sa-onenako, wewenatelese, yamuya lahelamibo nesamidana ulau minobo ito miluma elekaka nesamidana ulau minodanaki edimoya eli elewole iki elikaka niabomidana gawa maya elekoko muluneu lahelepa okaiye.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Olotiya We napaloka wiki omikiki elewole iminabomuya elekoko lukauya lahelepa ideko minakolune.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Olotiya Omaimidana omudaloya muluteu lahelepa ibokumuye loko epoka lokaka noudawoya lasola nesa minamiye.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Sakoya noludawoya ele lemekadeko, alikaya edimotoka woko emo muda-eladeko emo muda-eladeko oko monoka maloka aha nebolawa maya aku esewau leko lo libetune loko ludaka nekewaya Omailoka lokaka noune.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ahote Omailimo ito We napate Jisesi Kalaestikahokiya anu wililitikadeko edimo minabotoka wetudanako loko Omailoka noloe.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Sakoya wokuniyoko, We napakaho yowanu lekadeko emo uka mideko emo uka mideko itaboya, ito luka edimotoka moludawomidana iki edimosiya muki wewenasitoka molatabolimoya hutili oko woko napa ideyo.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Sa-ideko, We napalimo lukate le etoha ideko, We napate Jisesida wewenala yuhaki ito eimolaki nisitibo yupeka maya edimoya ahote Omaimidana omudalaloya lihimatipo minametibo duka laloki minatae loko Omailoka noloe. 1 Apo 17:15 6 Apo 18:5
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.