2 Timóteo 3
Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs NTLH
1 Mʉ̀ dzəm də wu rɛɛŋ də ghà nə̀ Jisòs kʉəp ŋgòbwìŋ və̀ə, ŋgə'ə nə ye vɛ'ɛ wùriŋ.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Bʉsə̀ bwìŋ nə sə gʉ bʉp wùriŋ. Bwìŋ nə sə dzəm megu ni' awo, nə sə dzəm mbàm; wo nə sə dzəm ŋgòtsòho kɛ' də mʉ vɛ'ɛ bə vɛ'ɛ, nə sə nɛ ni'. Wo nə sə yak kɛ'cà bwìŋ. Bweŋke' wèeŋ nə kà ma bə tɛ̀' mok sə̀' yuk. Bwìŋ kà ntʉm nə̀ ŋgòkwasə ŋwə̀ mok sə̀ tse', nə kà Nwì sə̀' wəp.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Bwìiŋ nə kà bʉ̀ʉ awo sə̀ mʉnda'à wo sə̀' sə dzəm. Bwìiŋ nə sə tse' ntʉm sə̀ gʉgʉŋ. Bwìiŋ nə sə ci' fa bʉ̀ʉ mok wèŋ mvwès. Bwìiŋ nə sə gʉ lo bum mvə̀'nə̀ wo dzəm nduk. Bwìiŋ nə sə ye ŋgàa ŋgwap, nə kà yumok sə̀ yà'a bə̀boŋ dzəm lok.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Bwìiŋ nə sə borə bwìŋ. Bwìiŋ nə kà dʉk sə yuk, nə ye ŋgàa koksə̀-ŋkwɛ̀ŋ. Wo zʉ nzeŋgòŋ, nə kà mvə̀k bə yusə̀ yà'a bə̀boŋ bohòNwì tse'.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Wo nə sə gʉ megu bum Nwì ma mʉŋgùp ni'ì, fana nə sə bɛŋ bwi ŋàaŋ sə̀ yà' cu nja sə. Kà ŋge' weŋ nsàp bʉ̀ ànə ko lok.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Yà'a nsàp bʉ̀ nə̀ wo gorə ni mʉnda'à bwìŋ bə ŋkərə̀. Wo ni vɛ'nə, nə ci' ko bàa sə̀ wo lo'. Bàa yè'sə wèŋ bə̀' ku' tse' bʉp bə marè'tu ndzə nì'ì wo nə sə jip kɛ' bə zeŋ.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Wo sə dzəm ŋgòyə'rə rì bum, nə kà zìnə nə rì yuk.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Nsàap mbəmbaam sə̀ vɛ'nə yè'e ka zìnə tse'. Wo yà'sə co bʉ̀ʉ sə̀ liŋ awo də Janè bə Jambrì, sə̀ wo à sə dzèeŋ dʉk Musì. Ŋkərə̀ə awo a bʉp yà'sə laŋ fana wo tse' dzədzəm nə̀ nà' a jabu.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Yusə də wo nə kà sə̀sap lòŋga bwìŋ ko mbwèe awo laŋ. Yà'a sə̀' mvə̀'nə̀ bʉ̀ʉ sə̀ ba yà'a à ye fana bwìŋ ko mbwèe awo.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Bohòwù yòTimatì, wù à rì zìnə nə bohòmʉ̀. Wù rì yusə̀ mʉ̀ sə yə'rə fa bwìŋ, nə riŋ ncu àm, nə riŋ fe'lə yusə̀ mʉ̀ sə dzəm ŋgògʉ̀ʉ. Wù à yə mvə̀'nə̀ mʉ̀ à fa ntʉm àm bohòNwì, nə ye mvə̀'nə̀ mʉ fʉ̀ə̀, nə sə dzəm bwìŋ, nə ye mʉmvə̀'nə̀ ŋgə' à sə və̀ bohòmʉ̀, mʉ̀ təəŋ mali gʉgʉŋ.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Wù rì sə̀' mvə̀'nə̀ bwìŋ a yeŋsə mʉ ŋgə' mvwe' bòop lak sə̀ co Antiyòk bə lak Àkonòm bə lak Listà. Ŋgə'ə sə̀ yà' à və̀ bohòmʉ̀ pwe' mʉ̀ à təəŋ gʉgʉŋ fana Tà Jisòs nə fis gɛsə mʉ ca lòoŋ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 A zìnə də, ŋwə̀ nə̀ yi dzəm-a ŋgòbɛ' mandzə̀ Jisòs bə zìnə ye pwe', yi nə tse' tsoŋ ŋgə' bohòbwìŋ.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Bʉ̀ʉ sə̀ bʉp sə̀ wo dʉk bòrəgə̀ də wo dzəm Nwì yà'a nə sə bʉp ghaha lo ghaha. Wo nə sə borə bwìŋ ŋga wo sə bòrə wo yàwo sə̀' bòrə.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Nə ye də wùu Timatì, dù mali mantombì bə zìnə nə̀ wo à yə'rə wu, wù dzəmtse' cʉ̀k nə. Tsərə tse' bʉ̀ʉ sə̀ wo à yə'rə wu.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Tsərə tse' sə̀' də wù à rì yè jə ŋwàk Nwì ŋga wù cu ntòmʉmweŋke'. Ŋwàk Nwì ènə zeŋ nə̀ aco nà' jə lo to wu ŋgòrì ŋkərə̀, nə kə tse' lùŋ nə̀ nà'a nə̀ kà mè. Nà' tse' ŋgòjə lo wu vɛ'nə ŋga wù fa ntʉm yòbohòJisòs Krɛst.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Bum sə̀ wo à còm yà' ndzənə ŋwàk Nwì lòoŋ fo', à tesə və̀ bohòNwì. Yà' tse' fàk ŋgòyə'rə fa bwìŋ zìnə. Nə tse' fàk ŋgònì fa bwìŋ yusə̀ yà'a jòŋ. Nə tse' fàk ŋgònìtsə̀' fa bwìŋ ŋgòtesə sənə jòŋ, nə təəŋ fe'lə rərəŋ sə̀mok. Nə tse' fe'lə fàk ŋgòyə'rə fa bwìŋ mandzə̀ ncu nə̀ nà'a kə̀kʉrə̀.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Fana yà' gʉ ŋwə̀ nə̀ yi fàk bohòNwì pwe' kà yusə̀ yi tse' ŋgòrìi jamə̀. Fana yi ye kə̀kʉrə̀ ŋgògʉ̀ nsàp fàk nə̀ fòpwe'fo' nə̀ nà'a bə̀boŋ.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.