1 Timóteo 2

Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ntip nə̀ mʉ̀ sə də mʉ fa to wu nə nè', də bwìiŋ sə lɛŋ fa bwìŋ pwe' pìriyà. Wo sə lɛŋ Nwì də nà'a fa bwìŋ pwe' yusə̀ yà'wèŋ sə jamə nə sə tɛsə wo bə ŋgə' awo, wo sə kwasə yi bə yusə̀ yi sə gʉ̀ʉ sə sə̀'.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Tsok fa wo də wo lɛŋ fa bʉ̀ ŋkəŋkum wèŋ pìriyà, nə ye bʉ̀ʉ sə̀ wo mantombì wèŋ sə̀', ya ŋga vesùwèeŋ tse' mandzə̀ ŋgòcu gəe', nə cum bə fifi fana nə sə yuk Nwì; a riŋ ŋga'a ŋgòcu ncu nə̀ nà'a bə̀boŋ nə.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 A bə̀boŋ də wo lɛŋ fa bwìŋ vɛ'nə, yà'a gʉ̀gə̀ Nwì nə̀ yi ŋgà lùŋsə̀ ves nə kwa.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Bʉsə̀ yi dzəm də ndàaŋwè pwe' tse' lùŋ nə riŋtse' zìnə nə.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Yusə də Nwì mègù mò'fis. Ŋwèe sə̀' mò'fis nə̀ yi tə mʉtsətsə'rəə Nwì nə ye bwìŋ, ŋgòjə be'lə və̀ yà' mvwe' mò'fis. Ŋwə̀ ànə yi ŋwè bə ŋgùpni', yi Jisòs Krɛst.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 A yi nə̀ yi ànə me'rə fa ni' ye ŋgòfìŋ mè'rə bwìŋ bə zeŋ nə. Ghà nə̀ mvə̀k ànə kʉrə fana yi niŋtsok fa bwìŋ də Nwì dzəm də bwìŋ pwe' tse' lùŋ vɛ'nə.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Nà'a njo nə̀ yi à cokfis mʉ, nə gʉ mʉ ŋgòye ŋgà ntum nə. Mʉ̀ sə cèp yè'sə zìnə, mʉ̀ sə kà mvwès cì'. Yi ànə bʉsə mʉ ŋgà ntum də ya mʉ tsoho lo ncèp nə̀ nje nə, nə sə yə'rə bʉ̀ lakmvum wèŋ sə̀' ŋgòdzəm bum sə̀ zìnə yè'sə.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Mʉ̀ dzəm də mbəmbaam sə̀ ma fòpwe' sə lɛŋ pìriyà. Wo cu ŋgòlɛŋ, wo fis kok bo sə̀ rərɛŋ mʉtsə̀, nə kà jə̀jòk kè ŋkʉ̀ə̀m àlɛ' sə ntʉʉ̀ wo tse'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ma nə̀ bohòbə̀ba yàwo də, wo ni megu cə̀ək sə̀ yà'a kə̀kʉrə̀ bohòŋwàŋwè ŋgòni yà'. Wo fʉhʉ ni' sə̀' bə mandzə̀ nə̀ nà'a kə̀kʉrə̀. Ka bə̀boŋ də wo jəŋ mvə̀k ŋgòbak tu nsàp mòk, nə nisə ntìm bə nsàp, tasə mviŋ sə̀' bə nsàp, nisə kwàŋ sə̀' bə nsàp, nə ni cə̀ək sə̀ yà' gʉ ntɛ̀ŋ wùriŋ yeŋ.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Yusə lɛ də cə̀ək bàa sə̀ wo sə bɛ' mandzə̀ Nwì wèŋ tse' ŋgòni yà', ya yà'a yəəŋ bə̀boŋ, a ŋgògʉ̀ bə̀boŋ bohòbwìŋ.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Bə̀ba wèeŋ yə'rə jəŋ bum gəe', nə sə niŋ də wo sə wəp bʉ̀ʉ sə̀ wo mantombì.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Mʉ̀ ka dzəm də bə̀ba yə'rə mbəmbam wèŋ dzəm, wo kà ŋàŋ mʉtuhù mbəmbam wèŋ wo sə̀ tse'. Wo cum gəe'.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Bʉsə̀ Nwì ànə gʉ to ntòAdàm ŋkuŋ nə gʉ Iìf.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Yumok ye fe'lə sə̀' də, ŋwə̀ nə̀ wo à bòrə yi fana yi gʉ bʉp nə à ye ŋwàŋwè, à ka Adàm yeŋ.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yè'sə ye-a sə̀ vɛ'nə fana bə̀ba nə luŋ ŋga wo dzə bwe, ŋga a ye-a də wo tse' malì dzədzəm bə ncèp nə̀ zìnə nə, nə sə dzəm bwìŋ, nə ye rərɛŋ nə sə cum bə mandzə̀ nə̀ nà'a kə̀kʉrə̀ nə na.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.