1 Pedro 5

Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mʉ̀ tse' mʉncèp mòk nə̀ mʉ̀ dzəm ŋgòtsə̀' fa nà' bohòwèŋ bʉ̀ʉ sə̀ wèeŋ ŋkwàha bwìŋ mʉ coos. Mʉ yàm sə̀' ŋwə̀ nə̀ mantombì. Mʉ̀ ànə ye mvəsə̀ Krɛst à yə ŋgə' bə lis am. Mʉ nə kə ye mòk nə̀ ŋgòtse' kə̀kuksə̀ ye ma mòk nùmbu nə̀ yi və̀ə. Nà'a njo nə̀ mʉ̀ sə lɛŋ weŋ də,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Jəŋ ŋkərə̀ bə bʉ̀ʉ Nwì sə̀ yi a fa ndzə bohòwèŋ yà'a bə̀boŋ. Sə kʉk wo mvəsə̀ ganakùu' kʉ̀kgə̀ nàam ye. Kà də wèeŋ kʉk wo co a bə nza' ŋàŋ dʉk, wèeŋ kʉk wo lɛ bʉ̀ʉsə̀ də wèŋ tse' ntʉm nə̀ kwəkwa ŋgòkʉ̀k wo. Kà də wèeŋ noŋsə to mantombì mbàam sə̀ wo nə lak weŋ fo' dʉk. Wèeŋ fak bə ntʉm nə̀ rərɛŋ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Kà də wèeŋ niŋ tsok fa bʉ̀ʉ sə̀ Nwì a fa ndzə bohòwèŋ sə ŋàŋ dʉk. Gʉ̀ bum ləlɛ bə nsàp mandzə̀ nə̀ co ŋga bwì pwe' yə-a, wo nə dzəm ŋgòbɛ' lònsàp nà'nə.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ya nùmbu nə̀ Jisòs Krɛst nə̀ yi ŋkum ganakù' bwìŋ pwe' nə tesə və̀ jəja fana yi nə fa weŋ lə̀là' nə̀ nà'a kà bʉpgə̀. A yà'a də yi nə gʉ wèŋ yəə bə fò.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Bohòwèŋ wàhabwìŋ, yà' mègù sə̀' vɛ'nə də wèeŋ wəp bʉ̀ ŋkwàha bwìŋ wèŋ. Wèŋ pwe' sə wəp mòk bə mòk, nə sə jəŋ ni' awèŋ sə nze, nə ye gʉgʉŋ ŋgòfàk bohòmòk bə mòk, bʉ̀ʉsə̀ yà' cu ndzənə ŋwàk Nwì dʉk də,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ye də wèeŋ jəŋ ni' awèŋ sə nze bohòNwì, yi nə̀ yi tse' ŋàŋ, ya mvə̀k nə̀ nje nə kʉrə fana yi fis kok weŋ mʉtsə̀.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Me'rə fa yu yà pwe' sə̀ yà' sə gha' weŋ ndzə bohòyi bʉ̀ʉsə̀ yi sə tsərə weŋ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Jəŋ ŋkərə̀, nə muk noŋsə lis awèŋ to, nə sə kʉk, bʉ̀ʉsə̀ ŋkum ze', yi ŋwə̀ nə̀ wenə wèŋ cu bə dzè' nə sə gi kɛ'ca. Yi sə gì kɛ'ca co gwim nə̀ yi sə wa làp ŋwə̀ nə̀ co yi ko zə nà'.Nè'e gwim|src="hk00046c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="5:8"
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Təəŋ gʉgʉŋ co yi kà weŋ gha', nə sə fa mali ntʉm awèŋ bohòNwì. Sə riŋ tse' dʉk də bwe tɛ̀'ɛ yo sə̀ wo krətèŋ pwe' sə yə ŋgə' sə̀' mʉmvə̀'nə̀ wèŋ sə yə yà'sə sənə nzeŋgònə ma fòlòoŋ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 A ye ŋga wèeŋ yə ŋgə' ghàr, fana Nwìi nə tɛsə weŋ. Bum sə̀ bə̀boŋ pwe' və̀ mègù bohòyi. Yi à to weŋ ŋgòkə̀ tse' kə̀kuksə̀ ye mamòk bʉ̀ʉ Jisòs Krɛst. Yi Nwì nə bə tu yee nə gʉ tsə'rə weŋ bə nsàp yu yà lòoŋ. Yi nə kə te' lokoksə weŋ bə ŋàŋ, nə tes weŋ mʉmvwe' kùum sə̀ gʉgʉŋ ya wèeŋ təəŋ gʉgʉŋ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ŋàaŋ ŋkum yee cum mali gu sə̀ ye. Yà'a ye vɛ'nə.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mʉ̀ còm fa weŋ mʉŋwàk ènə ŋga tɛsə mʉ Sìvanù. Mʉ̀ rìŋtse' də yi ŋwə̀ nə̀ yi bɛ'gə̀ mandzə̀ Krɛst bə zìnə ye pwe'. Mʉ̀ còm ŋwàk ènə ŋgòkwɛ'sə weŋ ya wèeŋ təəŋ gʉgʉŋ. Bum sə̀ mʉ̀ còm tsə̀' weŋ pwe', a bum sə̀ Nwì bə zìnə. Fana wèeŋ kotse' bum yè'sə cʉ̀k.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Cos nə̀ mvwe' lak Babilòŋ fɛɛŋ, nə̀ Nwì a cokfis wo co yi à cokfis weŋ nə, cèpsə weŋ bə̀boŋ. Mo àm Mak cèpsə weŋ sə̀' bə̀boŋ.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Wèeŋ cepsə mòk bə mòk bə nsàp cə̀cèpsə̀ nə̀ nà' sə nìtsə̀' dzədzəm. Wèŋ sə̀ wèeŋ bʉ̀ʉ sə̀ Krɛst pwe', fifi ye bohòweŋ.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.