Romanos 6

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 — ausente —
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 ¿Datyasavay vidye jirye, jiryatiy ji̱tyu̱vye Jesucrístu diiyadamuju̱ davyu̱y, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy ji̱tyu̱vye simu davyu̱y?
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Ji̱tyu̱yadamu ji̱ta vu̱vyicha nu̱tyu jmuchusavay nta variy Crístusa̱, sadiiyadamu, jiryatiy sadiiyada vuryeyadaju̱ daryaju̱. Ramuju̱ntidye vurya̱rupiñumaya̱ vadi jnu̱yadamu, nu̱tyu sami̱sama̱ Crístu diibyimusiy, Vu̱jye̱ vanda vanu̱tya̱data.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Daryatiy vu̱vyichasara jmuchusavay vatajuu sisa̱ju̱, darya savicha̱da jmuchusi̱ jidyiiyadamu, daryaday vurya̱mi̱sa̱sumichara sisa̱ju̱ntidye.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Vu̱dyetya daryaju̱, jiryatiy jvatyicharanuma darya ta̱riy vu̱vyicha̱da rapu̱rya sisa̱ju̱ crusitya̱sa day, vurya̱tidye paru̱y variy riva vu̱dyirya jvaayadacanuyada variy, ne ra̱vuunusara juuchuveda variñu̱davyu̱y.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Ne yinu̱y jmu̱ryasi̱numa juuchuvedajisidyeñi̱ ni̱tiy dii.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Vu̱dyetyama̱ jiryatiy vu̱tyuva̱chodamusiy vurya̱jnu̱chara Crístu jsa̱ntiy jiryatiy vu̱dyiityimya̱ sisa̱.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Vu̱dyetya yinu̱y tama̱ sa̱diiy ju̱na̱y Crístu jadchiñu̱day, tama̱, jiryatiy sami̱sama̱ diibyimusiy daryaju̱ day, ne ra̱vuunu diiyada variñu̱nñi̱.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Tapi sadiiyadatatya, jiryamityanityirya juuchuveda jiyasayada, diye su̱nu̱yadamu ji̱ta jivyichasara Ju̱denuju̱.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Jirya̱ntya jachipiya̱ darya jiñijyu̱ day, nu̱tyu diibyimiy jiryeñi̱cha variy juuchuvedaju̱, jnu̱vye ji̱ta jirya̱tidye vichasara variy Ju̱denuju̱, Jesucrístumu.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Ne jirya̱sabutyaniy juuchuvedaju̱yu, jiryevyu̱ diiyasaramuyu, jirya̱tidye tuva̱chu jiñi̱ru̱ryamu.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 — ausente —
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 — ausente —
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Nu̱tyuna̱ diye, nu̱tyu? ¿Vurya̱ vidye juuchuvay, vurya̱, jiryatimyu̱ ne saniquejadamuju̱ nusu̱chavay nu̱ndyevyu̱y? ¡Tama̱ day, tama̱! Sava̱ta̱damu yinu̱y yinsu̱rya vuryi̱nu̱yada.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Jiryedyetyi̱satya varityi vuryi̱ntatya ti̱muju̱ vu̱y, vurya̱tidye vichasara variy samuchechiy, vu̱vyichasara variy samuchechiy, vurya̱tidye tuva̱chu variy simu. Daryani̱ jiryevyichasara ti̱ muchechiy, varimyata juuchuveda muchechiy jirya̱tidye dii ru̱co̱siy, varimyata Ju̱denu muchechiy, simu tuva̱chodaju̱, jirya̱tidye vicha̱siy samivye su̱tedamuju̱ variy.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Ri̱chana̱tyate ni̱ Ju̱denu, jiryatiy dañuma jiryevyichanu̱yada juuchuveda muchechiy, jirya̱numitya̱dama̱yu, jiryetyuva̱choda variy ti̱ta̱ju̱ jijechitya ramu samitu̱choda datyadoda, jiryatiy siti̱ta̱da jiryimura samitu̱choda.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Jmu̱ryasavay ji̱ta juuchuvedamusiy jirye, jiryevyichama̱ ji̱ta variy Ju̱denu muchechimyi, samirya vicha̱daju̱.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 (Rañique nu̱rya jiryatiy vadiiryo̱vay jirye, jiryejechipiya̱jadamu.) Daryatiy jiryi̱ntatya̱da ta̱rirya jiryevyu̱ va̱cha jvaatya̱ju̱, Ju̱denu niquejada jiyaro̱ju̱, daryaday jirya̱jnutatya diye samirya jvaayadaju̱ra jiryevyu̱ntiy, jirya̱tidye vichasara variy Ju̱denuju̱.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Tapi varityi jiryevyichanu̱yada juuchuvedata vuunusavay, ne vana̱y ntate jiryevyicha̱da samirya vicha̱daju̱ day.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ¿Nu̱tyura datya̱da jiryedyetya̱da ta̱riy jvaayadamu jiryatiy jirya̱danuma diye rivantiy, nu̱tyura? Ramusiy ji̱ta yinu̱y vuryi̱mutya̱ra diiyada day.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Diye ji̱ta jmu̱ryasavay jirye, juuchuvedamusiy, jiryevyichanuma Ju̱denu muchechimyi varidye, jiryi̱mutya̱ ramura jijyiintyasa̱da Ju̱denuju̱, ru̱co̱siy ji̱tara ta̱rijyu̱ jnu̱jeya̱sara.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Tapi juuchuveda ji̱ta murichenutanichara diiyadata vu̱y, Ju̱denu ji̱ta sa̱y mitya ta̱rijyu̱ jnu̱jeya̱sara vu̱y, jiryatiy vurya̱jnu̱jeya̱sara Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumu.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.