Mateus 3

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Variryundamu ji̱ta su̱deda Juán Bautístabay tu̱chu̱ Judéya mityatomu.
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 Saniquejada ji̱ta: “Jirya̱paru̱y riva va̱cha jachipiya̱jada, jiryatiy ratuudiñuma Jarichumuvichi̱ nusu̱yada nijya̱nvay jachipiya̱jadamu.”
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Juán Bautístabaynchiy ji̱ta satu̱choda Ju̱denuju̱ tu̱chu̱bay Isayíyasiy jtyati̱bay, jiryatiy saniquejada:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Juánbay ji̱ta jachodara jasi̱jasityera jvaachara jichujay yiva, caméllujasityera jvaachara. Sapuchoda ji̱tara jicyannujay caméllu jatyera. Si̱myisi̱ ji̱ta vichanu̱yada vindya ruvá, to quisijya̱ jarye sisa̱ju̱.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Jadchiy ji̱ta ru̱deda nijya̱nvay simu Juánbay Jerusarí̱ ja̱nvavyedabay, Judéya mucadija̱nvavyedabay ruusa̱ju̱, Jurdá̱ja̱ ju̱ro̱ vichavabe jarye ti̱ta̱ju̱.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Riityu̱ñu̱yada ji̱ta simu Juánbay Jurdá̱ja̱mu riñiquejadanumatiy vijyo̱mujachera jijyuuchuveda variy.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Sadiyadanumatiy Juánbay ruuva rajuuvay Varyisévuveda tevabe, Saadusévuveda tevabe jarye ruusa̱ju̱, jiryatiy ruuti̱tityiyada rirya̱tidye jtyu̱y variy simu, su̱teda ji̱ta variy ruuva: “Codityevay rapu̱ryamiy, ¿chi̱ra datyadosiy ji̱tyaju̱ jirye, chi̱? ¡Jirya̱numa bay ra̱jisiy Ju̱denu nique̱yada!
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Daryatiy rajontay ni̱nu, darya jirya̱jontay samirya vicha̱damuju̱ntidye, jirya̱tidye dityanu ratara va̱cha jvaayadiva paru̱yada.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Ne jirya̱jachipiya̱ jivyimu: Avurá̱bay ji̱ta vu̱myunatyi̱, ramutiy sa̱jantyuy Ju̱denu vuryiva. Ri̱tatye ji̱ta jiryiva: Saryi ju̱de Ju̱denu jiñu ravichu̱musiy Avurá̱bay dadyeñuju̱ rityidye ra̱tuva̱chu variy simu.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Netimyu̱ ne jirya̱jontay samirya vicha̱damuju̱, jirya̱ma̱ datya: Ni̱nu ruva̱tuununumara jaseé, ru̱nusa̱daju̱. Ramuni̱day rirya̱jnura jirya ni̱nuvicha̱ jiryatimyu̱ ne samirya jorara, rirya̱tidye jatya jiidamyu variy rivara.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Ray ji̱ta jtyanu ja̱a̱ta jirye, jirya̱tidye dityanu ratara jiryepyaru̱yada riva va̱cha jachipiya̱jada. Ni̱ni̱ ji̱ta jiryatiy sa̱jti̱ ri̱bivaju̱ savichasara jaryi datyara rimusidye. Ne vinu sasaapatu jtodasa̱ra̱ ntate darye. Ni̱ni̱ ji̱ta ra̱jtyanu Ju̱denu Jnututa jiryedye, jiidatya jarye risa̱ju̱.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Sapa̱pe̱tyu variy jijyomu, sa̱tidye ju̱pay varirya yivaajyo, sa̱jato varirya rasiy rabajyovimuju̱, raqui̱suy ji̱ta sa̱rupay jiidatya jiryatimyu̱ ne vana̱y ji̱richasarara.”
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Jadchiy ji̱ta su̱deda Jesús Cadidéyamusiy, Jurdá̱ja̱ tuudiche, sa̱tidye jtyanutaniy jasiy Juánbayu.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Juánbay rañi ju̱bayada sa̱jisidyerya: “Rañi ji̱ta raryi jtyu̱y yimu. ¿Ta̱raju̱ yiniy variy rimu, ta̱raju̱?”
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Su̱mutya̱jada ji̱ta Jesús variñi̱: “Ne, daryanuma ra̱cha day, daryanuma vurya̱jto̱taniy ti̱ta̱ju̱ Ju̱denu jtedamuju̱ darya.” Su̱mutya̱jada ji̱ta Juánbay variy jtyadodaju̱ni̱ Jesús.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Si̱tyu̱yadanumatiy Jesús, sasipyateda ji̱ta varicha̱ra̱ju̱ ja̱a̱musiy, mityamusiy raseteda jarichu variy, sadiyada ji̱ta siva Ju̱denu Jnutu variy, nu̱tyu ja̱rityude saju̱u̱jeyada variy sivaju̱.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Mityamusiy rara̱yada niquejada jarichuvimusiy variy simuntiy: “Jiñu ji̱ta radyenu jaryi ravya̱tasi̱, jaryi ri̱chana̱tyateni̱.”
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.