Mateus 28
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 Jiituyada rundavasiy, Tumyícyurunda jasacharu̱ryamu, su̱deda ji̱ta Maríya Mardánamusi̱bay ratarya Maríyaju̱betya, nana̱tidye jnu̱rya bapyo variy.
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Mityamusiñi̱day ravicha̱da muco sityeya̱jada jaryi variy, tapitya su̱musa̱da Ju̱denu jpa̱nu jarichumusiy, sasiichununuvi̱jadani̱ ravichu̱ bapyo vudiju̱musiy, sama̱sa̱da ji̱ta variy sancha.
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 Sadanu̱yada ji̱ta nu̱tyu ra̱duya̱ra nijya̱nvay diya, sasujay ji̱ta vicha̱da jaryi pupajay, vandajay risa̱ju̱ra.
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Richuvu̱yadamu ji̱ta rityutoja̱jada jnu̱tyavabe variy, rime̱cho̱jada vadiiryo̱ ru̱ve variy.
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 Su̱teda ji̱ta Ju̱denu jpa̱nu variy nadiva vaturaju̱bentyi: “Ne sa̱na̱suvu̱y, radyetya daryaju̱ sa̱dava̱ta sana̱cho̱ Jesús, jiryatiy ru̱vaje crusitya̱sani̱.
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 Nu̱tyu sani mi̱sa̱simya̱, tama̱ ti̱jna̱y rañi̱cha jiyunu̱day, tama̱. Varenunumacu̱. Sa̱na̱jnu̱ñuvi̱ra satiryo̱jo.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 Varenuva̱ju̱ sa̱na̱tu̱chunuve ruuva sisa̱ datyavay: Sami̱sa̱simya̱ diibyimusiy, ni̱ni̱ ra̱jiya jirya̱jisiy Cadidéyamuju̱. Jasiñuma jirya̱diy siva day. Ri̱tamya̱ sa̱divara.”
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 Nadaya̱da ji̱ta vani̱radera bapyomusiy, nanusuvu̱yadamu, nani̱chana̱yadamu jarye risa̱ju̱. Nanusiicheda ji̱ta variy tu̱chunu̱jyu̱y sisa̱ datyavavyedabamyuju̱ day.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 Mityamusiñi̱day sasaryejada Jesús nada, samu̱chuveda ji̱ta jasiy variñada. Nanutuudiyada ji̱ta vaturaju̱beñi̱, nadireda varirya sanumutu, nana̱dasidyoda variy sana̱cho̱ju̱yu.
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Jadchiy ji̱ta su̱teda Jesús nadiva: “Ne sa̱na̱suvu̱y, sa̱na̱numa tu̱chu ruuva ratyeryi̱veda: Jirye̱jiya Cadidéyamuju̱, mu̱ñuma rirya̱jnu̱ñuve ray.”
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 Varidye nadaya̱da niya̱re, ru̱deda ji̱ta jnu̱tyavay tevabe ja̱mu vicha̱damu, rityu̱chunuvejada ruuva caserdótevyeda nutyityu̱miberya ti̱ta̱ju̱ daryatiy ravicha̱da.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 — ausente —
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 — ausente —
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 Ru̱teda caserdótevyedabay ruuva su̱tarumibentyi: “Saryityi tu̱chuta ti̱ japumu jirye, nu̱ña̱sabonidyeñi̱ japu day, jirya̱tidye ma̱cho̱ jachipiya̱sa̱miy riva.”
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 Ru̱mutya̱jada ji̱ta su̱tarumiberya criquiy variy, rivyicha̱da ji̱ta daryá, jiryatiy ridyetyadoda caserdótevyeda nutyityu̱mibe darya riy. Ramutiy ra̱ticheyada Judíyuvedamu diyesa̱ra̱ju̱ riñiquejada.
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Vu̱yaju̱y sisa̱ datyavavyedabay ji̱ta, ti̱qui rinchaju̱, rañi jiya̱da variy Cadidéyamuju̱, ja̱mumusimyu, jiryatiy sadityadoda Jesús rana̱cho̱ ji̱tyaju̱ riy.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 Ridyiyadanumatiy siva, rirya̱dasidyoda ji̱ta variy sana̱cho̱ju̱yu, ti̱ni̱ jachipiya̱jada day: “¿Si̱tenuni̱viy sani̱cha?”
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Satuudiyadanumatiy Jesús riy, saniquejada variy ruuva: “Sasa̱mya̱ Ju̱denu jarichu nusu̱yadaju̱ ray, mucadi nusu̱yadaju̱ jarye ti̱ta̱ju̱.
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Ramuni̱tiy jirya̱rupiñumaya̱ datyanuvay ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvamyu, rirya̱tidye vicha̱siy rachiityari̱vay. Jirya̱ji̱tyanutaniy variy Ju̱denu jtyamu riy, Sadenu jtyamu jarye, Su̱ntu jtyamu jarye risa̱ju̱.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 Jirya̱datyanunumaya̱ rirya ti̱ta̱ju̱ jiryatiy ri̱teda darya jiryiva. Ne jiryi̱nu̱y, ray rañi̱cha jiryisa̱ ti̱ta̱ju̱ rundamu, ravyichasara jiryisa̱; rito̱tadeda rundasa̱ra̱ju̱ rañi̱cha jiryisa̱.”
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.