Hebreus 6
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH
1 Ramuni̱ vurya̱tochirya rajo̱ttya̱musiy datyadoda Crístunchiy vurya̱tidye jiriryi̱ra jiryatiy ja̱myi vichasa̱da darya. Ne vurya̱siityari̱ datyadodara ru̱ndesaranu̱day, jiryatiy vu̱ryipyaru̱y riva ti̱ta̱ju̱ jvaayada jiryatimyu̱ ne samirya jvadichara Ju̱denu diya darya, vurya̱tidye jachipiya̱ variy sanijyu̱.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Dantyamu̱y ne vurya̱datyanusara ji̱tyadodanchintyi, dantyamu̱y ne ranchiy jiryatiy vu̱berya vu̱jyomutu nijya̱nvayncha sa̱tidye jmu̱tya Ju̱denu variryi, dantyamu̱y ne diibyimusiy mi̱sadedanchiy, ne vinu Ju̱denu murichenutadedanchiy. Ne vurya̱datyanusara vinu ranchiy.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Vurya̱day jiriryi̱ rayadaju̱ sa̱tiy va̱ta Ju̱denura daryá.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Ne vana̱y sa̱numitye nijya̱mi̱ ju̱na̱y Ju̱denunijyu̱ nu̱day, ni̱tiy caray sanú̱vasiy. Ni̱tiy sano̱no̱nu̱y Ju̱denu jiñú̱va, jiryatiy sadatyama̱ Ju̱denu sa̱yada jarichumusiyu, su̱mutya̱ma̱ variñi̱ Su̱ntu yimuju̱.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Sadatyama̱ntiy ta̱ jaryi samiryani̱te rani̱cha Ju̱denu niquejada, sadatyantirya Ju̱denu vanu̱yadantiy, jiryatiy sasa̱y diye jvaayadaju̱ra.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Sanumatiy caray variy Ju̱denu nú̱vasiy, saryi jvay nta ju̱na̱y crusitya̱sa nta ni̱ Ju̱denu denuntiy, saryi javityiye̱ variy vijyo̱mujache ramusiñi̱.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Daryani̱day si̱chana̱tyasara Ju̱denura mucadi, jiryatiy ru̱mutya̱numatirya ru̱mura yimuju̱, raja̱vyechu varirya nutasara rijyu̱ nijya̱nvay jiryatiy rijya̱sicharára.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ranumatiy ja̱vyechu mucadira cariitu, vachuy jarye, saryi rrachuru̱y Ju̱denu variy rivara, saryintay variy rupedaju̱ra, sa̱tiy javatya Ju̱denu variy riva vu̱jyuuchuveda vu̱y.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Ravya̱tavay, dañuma rañiquera darya niquejada, rajechipiya̱ samiryava̱ju̱ jiryenchiy, jiryatiy jirya̱jiriryi̱ra yentyutyasa̱da.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Ne savichasara Ju̱denu taji jachipiya̱ra, sa̱jachipujerya jiryivaayada, jiryevya̱ta̱da jarye ne sa̱jachipuchara jiryatiy jiryedyityadoda sayadaju̱ sasiityari̱vajyuu nijyu̱ra, jiryatiy jiryi̱mu̱tyajaya̱sara riy.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Nu̱ñi̱ru̱y nu̱ñi ti̱qui jiyadaju̱, jirya̱ma̱ jiriryi̱ dityadodara darya jvaaryu̱yada, jasicha̱ra̱ju̱tiy ra̱jto̱taniy ti̱ta̱ju̱ra jiryatiy jiryentuyada ra̱jiju̱ Ju̱denumusiy.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Ne jirye̱cha pituvye variy, jirye̱cha ji̱ta rirye̱ntyávay rityi jmutya̱sarara Ju̱denu niquejada tapi, jityuva̱chodamusiy.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 — ausente —
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 — ausente —
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Jadchiy, jiryatiy savichanu̱yada Avurá̱bay tapimusiy tuva̱chura, su̱mutya̱jada varirya jiryatiy su̱teda ya̱jvaay Ju̱denu saju̱ra.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Nijya̱nvay ji̱ta ru̱taryu̱ñumatiy si̱tenura tara, ru̱tay jaryiñu̱ jtyamura, rirya̱tidye tuva̱chu tavay variy ramu riñiquejada. Ru̱mutya̱sara tavay variy nu̱tyu si̱tenura riñiquejada.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Sadityanuru̱ñumatiy Ju̱denu variy jichiityari̱vajyuura si̱tenu yiteda, jiryatimyu̱ ne vana̱y ti̱tunusara darya, su̱teda variy yityamusiy.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Jiryatimyu̱ ne vana̱y saquivu̱choda Ju̱denu yitedamu, dantyamu̱y ne si̱tyamusiy, vu̱vyanu̱tya vurye̱ntyuyadamu vu̱y jiryatiy vu̱tyuva̱chusara vu̱ryamityanicha̱daju̱ simu.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 — ausente —
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 — ausente —
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.