Hebreus 5

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judíyuveda jaryetanu̱yada jiquebyimusiñi̱ ti̱qui vanu caserdótevyeda nutyityu̱ju̱, ribeyada variñi̱ sa̱tidye raniy Ju̱denu mo̱mu jityevay jiyadaju̱, jiryatiy su̱ntatya̱dara riche̱rya sanijyu̱, ru̱veda riy jasi̱veda sanijyu̱ntiy, nijya̱nvay juuchuveda murichirya.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Ni̱ni̱ datya̱da vichadeda samiryi datyi̱sa̱miy, caravye jarye rusa̱ju̱, jiryatiy ni̱ jarye vichasara jdiva̱jni̱ jijyuuchuvedivantiy.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ramuni̱ sava̱ta̱da jnutatya̱da riy jasi̱veda jvachavay jijyuuchuveda jiyadaju̱, daryaday su̱ntatya̱da tavay juuchuveda jiyadaju̱ntiy.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Dantyamu̱y ne ti̱ jiryeda jidyiryamusirya jirya jvaayada, vinu jiryatiy sanatuchara Ju̱denu raju̱ni̱, nu̱tyu Arú̱batyi sanatuyada darya.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Daryaday Crístuntiy, ne sani va̱ta̱da caserdótevyeda nutyityu̱ju̱yu, savicha̱da ji̱ta Jesús raju̱ bachi̱ jijye̱myusiy ni̱tiy jteda siva:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Daryantiy ratarya niquejadamu su̱teda:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Savicha̱danumatiy Jesús nijya̱mi̱ vu̱ti̱ jiyu, satu̱choda sisa̱ Ju̱denu jijechiñu̱yadamu, jiryatiy sayasanta̱da jiche̱ñe̱ya̱jadatani̱, su̱na̱ya̱ja̱ta jarye risa̱ju̱, jiryatiy sadatya̱da Ju̱denura siva jantyuyada diiyadajisiy. Satuva̱choda ji̱ta Ju̱denu simu, jiryatiy sajachiñu̱yada siityejada jachityi̱ sivara.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Dañuma sani̱cha Ju̱denu denu, sadatya̱da paru̱cha̱rimyusirya siityera vichasa̱da.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Sadatyamu̱yadanumatiy ti̱ta̱ju̱ tara yimuju̱, savicha̱da variy ramusiy rirye̱ntyutya̱da ju̱desaramu ti̱ta̱ju̱ jiryatiy rityuva̱chusara simu diyesa̱ra̱ju̱.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Sadiryejada Ju̱denu daryaju̱ni̱:
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Jasidyerya rajuura tu̱choda ranchiy jiryatiy surramusiy datyasarara, jiryatiy jiryeñi̱cha tu̱yupuryimyi nta jiryejechimyu.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Dañuma jiryeñi vicharu̱y nta datyanuvay, jiryevya̱ta diye sa̱ra̱ju̱ sa̱tidye datyanu ti̱ ju̱na̱y jiryentyirya Ju̱denu niquejada jo̱tarantiy. Jiryevya̱ta ji̱tara ji̱tya̱ja̱ jiryi̱ntu poyadaju̱, ne ja̱myi jmyi̱sara day.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Tapi ni̱tiy pochusara vinu ji̱tya̱ja̱tayu, ne vana̱y sa̱jmutya̱sarara vase datyadoda niquejada, jiryatiy sani̱cha nu̱tyu deradera yintumu day.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Jmyichara jiryatiy surrara, rani̱ ji̱ta ja̱myi jmyi̱sara day, jiryatiy datyavañuma yivaayadamusiryi, mirya jvaayada samirya day, miryara nicyara̱y.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.