Hebreus 13

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vurya̱ma̱ va̱tasara riy vu̱tyeryi̱veda Jesucrístumu.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Ne vurya̱jachipurya samiy jmutya̱jada vu̱ryorimyu riy jañu̱vye, tapi daryamusiy ridyiryejada tavay jiñiya̱resiryi Ju̱denu tuunu vichavay.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Vurya̱ma̱ jachipityasara riy tanuvu̱nusavay daryatiy vu̱vyicha nta tanuvu̱nusavay rusa̱ju̱, rijeryentiy jiryatiy jarupantasavadyeryi, vu̱jerye vichasara daryaju̱ vu̱tavantyi, vu̱dyetya varirya rivyichasa̱dantiy.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Samirya jvadichara ra̱cha̱siy ja̱mu̱yada, nanuji̱yada jarye jiryatiy nanurupi danu̱ju̱myusiy yisa̱. Sa̱murichenutaniy Ju̱denu daryaju̱ riy rityi cadnavachara.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ne vurya̱va̱ta jaryirya criquiy, vurya̱ma̱ ma̱cho̱ samiy jachityavay rata jiryatiy vuryimura. Ju̱denu ji̱ta jteda daryaju̱:
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Daryamusiy ji̱ta vuryi̱tachara vu̱chuvu̱yasa̱damu:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Jirya̱ma̱ jachipityasara riy jiryeyantavay, jiryatiy riñiquejadara Ju̱denu niquejada jiryiva. Jirya̱jachipitya samirya rivyicha̱da, nu̱tyuramusiy ruto̱tadedara, jirya̱tidye jantyara rityuva̱choda Ju̱denumu.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Daryatiy savicha̱da Jesucrístu ta̱riy, daryaday savichasara diyentiy, daryani̱ sa̱chajaya̱sara ju̱na̱reju̱ ti̱ta̱ju̱.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ne jirya̱caratyaniy Ju̱denu nú̱vasiyu, jiryatiy jiryetyuva̱chu ramu datyadoda jaryedo, jiryatiy tajijyu̱ darya. Samirya dyetya vurya̱vanu̱tya Ju̱denu jmu̱tya̱data vu̱jechimyu vu̱y, ne jmyichara jibyedata, tapi ne ru̱mu̱tyasara riy rityi rani jibyeda Ju̱denunijyu̱ra tara.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ju̱denunijyu̱ jnutatyajo, jasityi su̱ntatya Jesucrístu vuryeyadaju̱yu, rani̱ vichasara jnutatyajo jasityimyu̱y ne vana̱y riimyi Ju̱denu mo̱mu jvaavyerya jnutatyasi̱tera.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Tapi riryupamyu̱chara vicha̱da tuva̱ryara savu̱ voca jnutatyasi̱, simusityi sapu̱chiñu̱yada caserdótevyeda nutyityu̱ra sandaja̱ Ju̱denu rorivyimuju̱, nijya̱nvay juuchuveda pu̱yadaju̱. Ne riñi jmyichara rate sasaviy, mitya.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Daryaday sabatyeda Jesús vicha̱da tuva̱ryantiy, sa̱tidye jiintya yindaja̱ta Ju̱denuju̱ riy nijya̱nvay.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Ramuni̱tiy vurya̱ntya sipyatay Jesús tuunuju̱, jiryatiy vu̱jechi̱nityasarára javityiye̱yada vatajuu sisa̱.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Tapi ne tara vicha̱da jiyu jiryatiy ra̱suru̱jeya̱sara ju̱na̱reju̱. Vu̱vya̱tasara ji̱ta vicha̱dana̱cho̱ jiryatiy ra̱cha̱siy rivasiy.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ramuni̱tiy vurya̱ma̱ jnutatyajaya̱sara Jesúsmusirya vuryi̱chana̱tya̱da Ju̱denunijyu̱, jiryatiy rajontay nta vuryi̱tó, Ju̱denu jtya baya̱jada nijyu̱.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Ne vurya̱jachipurya samirya jvaayada, jiryatiy vu̱che̱chara vu̱beryatera riy tavay, tapi su̱canuchara Ju̱denu daryaju̱ra darya jnutatyasara.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Jirya̱ma̱ tuva̱chu jiyantavamyu, jirya̱ma̱ saboniy variy ruumuyu, tapi rivyitya jnu̱tyasara daryaju̱ jiryi̱ntu jiyadaju̱, jiryatiy rirya̱tu̱chu yinu̱tya̱danchiy siva yinsu̱ñu. Jirya̱ma̱ saboniy ruumuyu, rirya̱tidye mutay jchana̱vye Ju̱denu nú̱va jirye, ne yívavye, jiryatimyu̱ ne raryicha samirya jiryejyu̱.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Jirya̱ma̱ tu̱chusara Ju̱denujsa̱ nu̱dyeyadaju̱, jiryatiy nu̱dyetya jijechimyu nu̱vyicharu̱chara samivye Ju̱denu diya ti̱ta̱ju̱.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Rayasanta jaryivya̱ju̱ jirye, jirya̱tidye tu̱chu Ju̱denujsa̱ rayadaju̱, ra̱tidye ta̱rya vani̱rava̱ju̱ jiryimuju̱.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Ju̱denu ji̱ta vichasara samiy vichasa̱da ja̱mi̱, ni̱ni̱ ta̱ryatadeda diivye cabyimusiñi̱ Vu̱yntyityu̱ Jesús, jiryatiy savichasara jasi̱ jnu̱tyavay nutyityu̱, jichiityari̱vajyu̱. Savichasara vuryi̱nu̱tyi̱ jiryatiy sarubedara yindaja̱ vuryeyadaju̱, Ju̱denu jteda jto̱tadedaju̱ ju̱na̱reju̱.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Rajechiñu̱y siva jiñu Ju̱denu, sa̱tidye jdutyamu̱y samirya jiryivaatya̱ju̱sara, jirya̱tidye jvaarya sava̱tara, jiryatiy sivaachara Jesucrístumusiy vuryimuju̱ra, jiryatiy samiy jvadichara sadiyara. ¡Jesucrístunijyu̱ ra̱chajaya̱sara vanda ju̱na̱reju̱tecu̱! Daryanuma ra̱cha̱siy.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Rayasanta jirye, ratyeryi̱veda, jirya̱ntya jachi̱nityara ravyanu̱tya̱da, tapi rañu̱yasiy ne jaryi rajuura niquejadatara catera.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Jirya̱datya jmu̱ryasi̱numani̱ vu̱tyeryi̱ Timutévu. Saryityi ju̱ti̱ varenu, ra̱diy vatajuu sisa̱ jiryiva.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Jirya̱ma̱ mu̱chuvaryi jintyityu̱veda ti̱ta̱ju̱, Ju̱denuju̱ jiintyasavay jarye ti̱ta̱ju̱ rusa̱ju̱. Rimyu̱chuvay Itáriyamusivye jiryentyidye.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Sa̱numa jmu̱tyasara Ju̱denu jirye. ¡Daryanuma ra̱cha̱sitye!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.