Hebreus 13
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs BKJ
1 Vurya̱ma̱ va̱tasara riy vu̱tyeryi̱veda Jesucrístumu.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Ne vurya̱jachipurya samiy jmutya̱jada vu̱ryorimyu riy jañu̱vye, tapi daryamusiy ridyiryejada tavay jiñiya̱resiryi Ju̱denu tuunu vichavay.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Vurya̱ma̱ jachipityasara riy tanuvu̱nusavay daryatiy vu̱vyicha nta tanuvu̱nusavay rusa̱ju̱, rijeryentiy jiryatiy jarupantasavadyeryi, vu̱jerye vichasara daryaju̱ vu̱tavantyi, vu̱dyetya varirya rivyichasa̱dantiy.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Samirya jvadichara ra̱cha̱siy ja̱mu̱yada, nanuji̱yada jarye jiryatiy nanurupi danu̱ju̱myusiy yisa̱. Sa̱murichenutaniy Ju̱denu daryaju̱ riy rityi cadnavachara.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Ne vurya̱va̱ta jaryirya criquiy, vurya̱ma̱ ma̱cho̱ samiy jachityavay rata jiryatiy vuryimura. Ju̱denu ji̱ta jteda daryaju̱:
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Daryamusiy ji̱ta vuryi̱tachara vu̱chuvu̱yasa̱damu:
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Jirya̱ma̱ jachipityasara riy jiryeyantavay, jiryatiy riñiquejadara Ju̱denu niquejada jiryiva. Jirya̱jachipitya samirya rivyicha̱da, nu̱tyuramusiy ruto̱tadedara, jirya̱tidye jantyara rityuva̱choda Ju̱denumu.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Daryatiy savicha̱da Jesucrístu ta̱riy, daryaday savichasara diyentiy, daryani̱ sa̱chajaya̱sara ju̱na̱reju̱ ti̱ta̱ju̱.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Ne jirya̱caratyaniy Ju̱denu nú̱vasiyu, jiryatiy jiryetyuva̱chu ramu datyadoda jaryedo, jiryatiy tajijyu̱ darya. Samirya dyetya vurya̱vanu̱tya Ju̱denu jmu̱tya̱data vu̱jechimyu vu̱y, ne jmyichara jibyedata, tapi ne ru̱mu̱tyasara riy rityi rani jibyeda Ju̱denunijyu̱ra tara.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Ju̱denunijyu̱ jnutatyajo, jasityi su̱ntatya Jesucrístu vuryeyadaju̱yu, rani̱ vichasara jnutatyajo jasityimyu̱y ne vana̱y riimyi Ju̱denu mo̱mu jvaavyerya jnutatyasi̱tera.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Tapi riryupamyu̱chara vicha̱da tuva̱ryara savu̱ voca jnutatyasi̱, simusityi sapu̱chiñu̱yada caserdótevyeda nutyityu̱ra sandaja̱ Ju̱denu rorivyimuju̱, nijya̱nvay juuchuveda pu̱yadaju̱. Ne riñi jmyichara rate sasaviy, mitya.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Daryaday sabatyeda Jesús vicha̱da tuva̱ryantiy, sa̱tidye jiintya yindaja̱ta Ju̱denuju̱ riy nijya̱nvay.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Ramuni̱tiy vurya̱ntya sipyatay Jesús tuunuju̱, jiryatiy vu̱jechi̱nityasarára javityiye̱yada vatajuu sisa̱.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Tapi ne tara vicha̱da jiyu jiryatiy ra̱suru̱jeya̱sara ju̱na̱reju̱. Vu̱vya̱tasara ji̱ta vicha̱dana̱cho̱ jiryatiy ra̱cha̱siy rivasiy.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Ramuni̱tiy vurya̱ma̱ jnutatyajaya̱sara Jesúsmusirya vuryi̱chana̱tya̱da Ju̱denunijyu̱, jiryatiy rajontay nta vuryi̱tó, Ju̱denu jtya baya̱jada nijyu̱.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Ne vurya̱jachipurya samirya jvaayada, jiryatiy vu̱che̱chara vu̱beryatera riy tavay, tapi su̱canuchara Ju̱denu daryaju̱ra darya jnutatyasara.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Jirya̱ma̱ tuva̱chu jiyantavamyu, jirya̱ma̱ saboniy variy ruumuyu, tapi rivyitya jnu̱tyasara daryaju̱ jiryi̱ntu jiyadaju̱, jiryatiy rirya̱tu̱chu yinu̱tya̱danchiy siva yinsu̱ñu. Jirya̱ma̱ saboniy ruumuyu, rirya̱tidye mutay jchana̱vye Ju̱denu nú̱va jirye, ne yívavye, jiryatimyu̱ ne raryicha samirya jiryejyu̱.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Jirya̱ma̱ tu̱chusara Ju̱denujsa̱ nu̱dyeyadaju̱, jiryatiy nu̱dyetya jijechimyu nu̱vyicharu̱chara samivye Ju̱denu diya ti̱ta̱ju̱.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Rayasanta jaryivya̱ju̱ jirye, jirya̱tidye tu̱chu Ju̱denujsa̱ rayadaju̱, ra̱tidye ta̱rya vani̱rava̱ju̱ jiryimuju̱.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Ju̱denu ji̱ta vichasara samiy vichasa̱da ja̱mi̱, ni̱ni̱ ta̱ryatadeda diivye cabyimusiñi̱ Vu̱yntyityu̱ Jesús, jiryatiy savichasara jasi̱ jnu̱tyavay nutyityu̱, jichiityari̱vajyu̱. Savichasara vuryi̱nu̱tyi̱ jiryatiy sarubedara yindaja̱ vuryeyadaju̱, Ju̱denu jteda jto̱tadedaju̱ ju̱na̱reju̱.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Rajechiñu̱y siva jiñu Ju̱denu, sa̱tidye jdutyamu̱y samirya jiryivaatya̱ju̱sara, jirya̱tidye jvaarya sava̱tara, jiryatiy sivaachara Jesucrístumusiy vuryimuju̱ra, jiryatiy samiy jvadichara sadiyara. ¡Jesucrístunijyu̱ ra̱chajaya̱sara vanda ju̱na̱reju̱tecu̱! Daryanuma ra̱cha̱siy.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Rayasanta jirye, ratyeryi̱veda, jirya̱ntya jachi̱nityara ravyanu̱tya̱da, tapi rañu̱yasiy ne jaryi rajuura niquejadatara catera.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Jirya̱datya jmu̱ryasi̱numani̱ vu̱tyeryi̱ Timutévu. Saryityi ju̱ti̱ varenu, ra̱diy vatajuu sisa̱ jiryiva.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Jirya̱ma̱ mu̱chuvaryi jintyityu̱veda ti̱ta̱ju̱, Ju̱denuju̱ jiintyasavay jarye ti̱ta̱ju̱ rusa̱ju̱. Rimyu̱chuvay Itáriyamusivye jiryentyidye.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Sa̱numa jmu̱tyasara Ju̱denu jirye. ¡Daryanuma ra̱cha̱sitye!
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.