Atos 18
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARC
1 Jadchiy ji̱ta rivasiy saya̱da Pávuru Aténasimyusiy, Coríntyumuju̱.
1 Depois disto, partiu Paulo de Atenas e chegou a Corinto.
2 Jasiñi̱ sasaryeñuvejadani̱ ti̱qui Judíyu, ravicha̱da si̱tya Aquídya, Póntu mucadi ja̱mi̱. Ne ta̱riy jti̱nu Itádiya mucadimusiy variy didyeñi̱, savatura Prísidya jtyati̱ta. Ti̱ta̱ju̱ mucadi ja̱mu nutyityu̱, jiryatiy Cadávuryu si̱tya, su̱tedamu ni̱day: “Ti̱ta̱ju̱ Judíyuveda ra̱sipyatay ramusiy Róma vicha̱da.” Ramuni̱tiy nanusipyateda jadchiy savaturata. Satuudiyada ji̱ta Pávuru variñada.
2 E, achando um certo judeu por nome Áquila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), se ajuntou com eles,
3 Ni̱ jarye, daryaday sani̱cha̱dantiy nu̱tyu Pávuru daryantiy, donajay roriy ju̱vaañu. Sama̱cho̱jada ji̱ta Pávuru rivaacha̱dani̱ variy jasiy nanurorimyu.
3 e, como era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; pois tinham por ofício fazer tendas.
4 Ti̱ta̱ju̱ jiituyada rundamu saniquetta̱da ju̱tye̱ryanijyomu riy Judíyuveda, jivyentyi jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, sa̱tidye jachipiya̱taniy vadi tu̱chodanijyu̱ varidyeryi.
4 E todos os sábados disputava na sinagoga e convencia a judeus e gregos.
5 Naditi̱jadanumatiy Sídasijyu̱y Masedóniya mucadimusiy, sajo̱ta̱da datyadoda Pávuru varirya Ju̱denu niquejada vani̱ramusiy, ne saparu̱ryu̱yada variy rivanu̱day. Satu̱choda ji̱ta Judíyuvedava sanchiy Jesús: “Ni̱ni̱ sani̱cha Ju̱denu jaryeti̱.”
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, foi Paulo impulsionado pela palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Sanique̱ttadeda variy jiyaro̱ju̱ riy Judíyuveda, rirya̱vityiye̱yada variñi̱ Pávuru. Samuchutyaja̱jadara jichujay variy riñe̱cho̱ju̱, su̱teda ji̱ta variy ruuva: “Jiryedye jiyasanu dayu, nu̱tyichitya ti̱ ra̱jantyuy jiryiva, nu̱tyichiy. Ne jiyasachi̱ jiryepyaruta̱damusiy nu̱ndyerye. Diye rundamusiy ra̱jiya tavamyuju̱, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi.”
6 Mas, resistindo e blasfemando eles, sacudiu as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo e, desde agora, parto para os gentios.
7 Saya̱da ji̱ta jadchiy, sajañuvejada ti̱qui vanu rorimyu, ravicha̱da si̱tya Tísiyu Jústu, jiryatiy satuva̱chunu̱yada simu Ju̱denu day. Saroriy ji̱ta ja̱tya̱da ju̱tye̱ryanijyoniy.
7 E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
8 Jadchiy ji̱ta savichanu̱yada Crispí̱, ju̱tye̱ryanijyo ja̱nvay nutyityu̱. Ni̱ni̱ tuva̱chunu̱yada simu Ju̱denu, ti̱ta̱ju̱ sisa̱ vichavatya. Rityuva̱chunu̱yada ji̱ta rajuu Coríntyu ja̱nvay variy rana̱cho̱ Ju̱denu niquejada, riityu̱yada ji̱ta variy jasiy.
8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo- o, creram e foram batizados.
9 Saniquejada ji̱ta Ju̱denu variy siva Pávuru nupora, su̱nu̱yada cabyiva. Su̱teda ji̱ta variy sivantiy: “Ne ya̱suvu̱y, ya̱ni nique jichuvu̱yasa̱damu.
9 E disse o Senhor, em visão, a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 Tapi yinu̱y yisa̱ ray, nu̱tyichitya ti̱ ra̱panaryi̱ jiñiy, riryiñuma jarupanu variy ji. Ti̱quitya yinu̱y ra̱tuva̱chu jiyu vichavay rimu.”
10 porque eu sou contigo, e ninguém lançará mão de ti para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Sama̱cho̱jada ji̱ta variy jasiy, taraqui vaata sa̱ra̱ju̱, ti̱quinijyate jarimyuni̱ ranchaju̱, jiryatiy sadatyanunu̱yadara Ju̱denu niquejada vicha̱da cabyimu.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 — ausente —
12 Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 — ausente —
13 dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
14 Sani niqueru̱yadanumatiy Pávuru variy, su̱mutya̱jada purijítyu varenu variryi Judíyuveda: “Taraju̱tiy jiryetyu̱chutaru̱yu, varimyata jiryetyi jvayu, raryi tuva̱chura jirye niquejada, Judíyuveda.
14 E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria;
15 Nu̱tyu jiryeñiquejadanchidye rani̱cha day, jiryatiy jirye niquera si̱tya, nu̱tyu jiryedyetyadoda taranchidye rani̱cha day, jirya̱ma̱ jdutya nu̱ñi jiryedyerya. Ne ri̱mutya̱ru̱y ri̱dutya̱daju̱ra jiryetyu̱chuta̱da day, mitya.”
15 mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos; porque eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 Su̱pa̱jada ji̱ta variy jadchiryi.
16 E expulsou-os do tribunal.
17 Rureda ji̱ta nijya̱nvay variy jasiñi̱ Sóstenes jtyati̱, ju̱tye̱ryanijyo nutyityu̱, ru̱vatyiyada variy Caryú̱ diyani̱. Ne sadatyaru̱yada Caryú̱ variy tara ra̱nchidye, mitya.
17 Então, todos agarraram Sóstenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; porém, a Gálio nada destas coisas o incomodava.
18 Jadchiy ji̱ta sama̱cho̱jada Pávuru tarundamicha̱ra̱ju̱ jasiy. Jadchiy ji̱ta saya̱da, satu̱chucheda variy ruuva jityeryi̱veda Crístumu, saya̱da variy ja̱a̱va Síriya mucadimuju̱, sa̱ra̱cheda variy yisa̱ju̱ nada Prísidya, Aquídyata. Sencréyamu sapa̱tyaniñuvejadara yino̱jasiy, sito̱tadeda daryaju̱ra yiteda saju̱ Ju̱denu.
18 E Paulo, ficando ainda ali muitos dias, despediu-se dos irmãos e dali navegou para a Síria e, com ele, Priscila e Áquila, tendo rapado a cabeça em Cencreia, porque tinha voto.
19 Ruuto̱jadanumatiy Evésumu, sajiintyeñuvejada Pávuru variy nadisa̱siy, sajayada ji̱ta variy ju̱tye̱ryanijyovimu, riñiquetta̱da Judíyuvedata variy jasiyu.
19 E chegou a Éfeso e deixou-os ali; mas ele, entrando na sinagoga, disputava com os judeus.
20 Riyasanta̱da variy jasiñi̱: “Ya̱ma̱cho̱ jiyu ta̱ripyu sa̱ra̱ju̱ nu̱dyisa̱.” “Ne vana̱y nta rame̱cho̱.”
20 E, rogando- lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
21 — ausente —
21 Antes, se despediu deles, dizendo: Querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.
22 — ausente —
22 E, chegando a Cesareia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia.
23 Savicha̱danumatiy ta̱ripyu jasiy, saya̱da ji̱ta jadchiy vicha̱divaju̱, Cadásiya mucadimu, Vuryíjiya mucadimu jarye, sa̱tidye vanu̱tyaniryi Jesúsmu tuva̱chuvay ti̱ta̱ju̱.
23 E, estando ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela província da Galácia e da Frígia, confirmando a todos os discípulos.
24 Siti̱jada ti̱qui Judíyu, Apódosiy jtyati̱ Evésumu, jiryatiy Adejántriyamu rupi̱ni̱. Ni̱ni̱ ji̱ta vicha̱da vanu samiy datyara, samiy saniquenu̱yada risa̱ju̱. Savicha̱da jaryi vanu̱rya Ju̱denu niquejada datyadodaju̱.
24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, varão eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 Ni̱ni̱ ji̱ta samiy datyanusi̱ risa̱ju̱ sa̱tidye siityari̱ samiy varirya Ju̱denu nú̱. Jaryi vani̱ri̱ daryaju̱ni̱ su̱ntu, sadatyanu̱yada variy vase sanijyu̱ Jesús. Vinu rani̱day Juán Bautístabay jtyadoda sadatya̱da day.
25 Este era instruído no caminho do Senhor; e, fervoroso de espírito, falava e ensinava diligentemente as coisas do Senhor, conhecendo somente o batismo de João.
26 Ni̱ni̱ ji̱ta jo̱ta̱da niquejada jichuvu̱yasa̱damu, ju̱tye̱ryanijyovimu. Nanutuva̱chodanumatiy Prísidyaju̱y, Aquídyatara saniquejada, nana̱ra̱cheda ji̱tani̱, nanudatyadoda ji̱ta variñi̱, samidye sadatya̱daju̱ra Ju̱denu siityari̱sa̱da.
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando o ouviram Priscila e Áquila, o levaram consigo e lhe declararam mais pontualmente o caminho de Deus.
27 Sani jiyaru̱yadanumatiy Apódosiy jadchiy Acáya mucadimuju̱, sataryi̱veda nu̱yada variy jijyu̱ra catera, rirya̱tidye jmutya̱ Ju̱denu siityari̱vay samiy variy rumuni̱, ru̱mu̱tya̱da variy ratani̱. Sito̱jadanumatiy Acáyamu, su̱mu̱tyanuvejada variy jasiryi Ju̱denu siityari̱vavyeda jiryatiy rityuva̱chodama̱ simu Jesús, jiryatiy sa̱ntyutya̱da daryaju̱riy.
27 Querendo ele passar à Acaia, o animaram os irmãos e escreveram aos discípulos que o recebessem; o qual, tendo chegado, aproveitou muito aos que pela graça criam.
28 Nijya̱mi̱juu diya sandasadeda Apódosiryi Judíyuveda jiñiquejadata, sani datyadoda Ju̱denu niquejadata riy: “Ni̱ni̱ Jesús sani̱cha Ju̱denu jaryeti̱.”
28 Porque com grande veemência convencia publicamente os judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.