Atos 14
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARIB
1 Daryaday nanujayada Judíyuveda ju̱tye̱ryanijyo vimuntiy, Icóniyumu, jaryi datyasara ni̱day nanuniquejada jasidye, nu̱tyichiy riñi tuva̱choda Judíyuveda ramuntiy, nu̱tyichiy, jivye jarye tuva̱chu jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi.
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
2 Tavay Judíyuveda ji̱ta, jiryatimyu̱ ne rityuva̱churu̱ñu̱yada ramu, rirya̱tachoda riy jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, Crístumu taryi̱vachavay jiyaro̱ju̱, taji rijechipiya̱tadeda riyaro̱ju̱ntiryi.
2 Mas os judeus incrédulos excitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.
3 Dañuma nanuma̱cho̱jada tarundamiy variy jasintyi, nanuniquejada jichuvu̱yasa̱damu, nani̱teda variy sanijyu̱ Ju̱denu. Ni̱ni̱ dityadodara mityamusiy ju̱dejada, ti̱ttasara jarye, nadani̱ ji̱ta niquejada si̱tenura sa̱ntyutya̱da niquejada.
3 Eles, entretanto, se demoraram ali por muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, concedendo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 Riñantaja̱jadama̱ vicha̱da ja̱nvay variyu, ti̱ni̱ niquejada riyadaju̱ Judíyuveda day, ti̱ni̱ niquejada nadayadaju̱ nusu̱chi̱ju̱ntyidye.
4 E se dividiu o povo da cidade; uns eram pelos judeus, e outros pelos apóstolos.
5 Riñi jiyaro̱dodanuma rajuumusiñada Pávuruju̱be, Judíyuveda, japuveda ruusa̱ju̱. Jasiy rivyicha̱da tavay, riñi javityiye̱ryu̱ñuma variñada, riñi jvaryu̱ñuma ravichu̱ta risa̱ju̱ nada.
5 E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem,
6 Nanudatya̱danumatiy, nanubayada ji̱ta variy jadchiy, Dísturamuju̱, Déribemyuju̱, ru̱ro̱ju̱ jarye jiryatiy Dicavúniya mucadira.
6 eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha;
7 Jasiy nanudatyanunu̱yadara samitu̱choda.
7 e ali pregavam o evangelho.
8 Dísturamu savichanu̱yada ti̱qui vanu, jarapu̱yani̱, rupiyasa̱ risa̱ju̱ni̱, jiryatiy sapi̱ru̱tya̱numa daryaju̱ darya.
8 Em Listra estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado.
9 Satuva̱choda ji̱tara Pávurubay niquejada. Su̱nu̱yada ji̱ta Pávurubay variy samiy sana̱cho̱: “Ni̱ni̱ si̱tenu tuva̱chu jijechitya simu Ju̱denu, sa̱tidye mi̱saniy variñi̱.”
9 Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 Saniquejada jaryimyusiy jasiy variy siva: “¡Ya̱raniy vase jiñumututa!” Sara̱yada variy jadchiy, sarupicheda ji̱ta variy.
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. E ele saltou, e andava.
11 Ridyiyadanumatiy Dicavúniya ja̱nvay riva, riche̱ñe̱ya̱jada jiñiquejadamu variy: “¡Nani̱musama̱ ji̱ta ju̱denuju̱y vuryimu, nu̱tyu vanuju̱y nanuvicha!”
11 As multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens e desceram até nós.
12 Ru̱teda variñi̱ Bernabé: Rísu, Pávuru ji̱ta ru̱teda: Érmesiy ntidye jiryatiy Rísuju̱ niquenuni̱, tapi ni̱vitya niquenu̱yada jaryi.
12 A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
13 Jasiy ravicha̱da Rísu nijyu̱ jachipiya̱jo, vicha̱da rorijyu̱ tuunudera. Sapu̱cheda ji̱ta Rísu caserdóte jadchiñi̱ voca vanumiy, si̱sabi jvaachara sisa̱ju̱. Sapu̱cheda rorijyu̱ tuunuju̱ni̱, jiryatiy nanuvicha jasiy. Sani jvaryu̱yada caserdóte, ti̱ta̱ju̱ nijya̱mi̱tani̱ voca, sa̱tidye jnutatya variy nadivani̱.
13 O sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trouxe para as portas touros e grinaldas e, juntamente com as multidões, queria oferecer-lhes sacrifícios.
14 — ausente —
14 Quando, porém, os apóstolos Barnabé e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando
15 — ausente —
15 e dizendo: Senhores, por que fazeis estas coisas? Nós também somos homens, de natureza semelhante à vossa, e vos anunciamos o evangelho para que destas práticas vãs vos convertais ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar, e tudo quanto há neles;
16 Ta̱riy vu̱myunatyi̱ rundamu, ne su̱bañu̱yada rirya̱jisiy didyerya daryatiy rivyicharu̱dye, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
17 Sani datyadoda Ju̱denu riy, daryatiy su̱pa̱sara jarichu vimusirya ru̱mura rijyu̱, ti̱ta̱ju̱ tarasiy jarye sasa̱y variryi, rityuredaju̱, rirya̱tidye poy variy riva, riichana̱tya̱da varirya.”
17 Contudo não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando-vos chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo-vos de mantimento, e de alegria os vossos corações.
18 Ratiy su̱teda Pávurubay darya ti̱ta̱ju̱ ruuva, pasidyera sani jachiputyaniryu̱yada ra̱jisiy voca ju̱veda riy, riñuma jnutatya nadivani̱.
18 E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios.
19 Ruuti̱jada ji̱ta Judíyuveda, Antiyuquíyamusiy, Icóniyumusiy jarye, rirya̱tachoda variryi nijya̱nvay. Jadchiy ji̱ta ru̱vedani̱ Pávurubay ravichu̱ta, rityiicheda ji̱ta variy vicha̱damusiñi̱, rityoja̱da variy rumuni̱, ru̱tamya̱ta diiñunumani̱.
19 Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 Riryadeda sisa̱ datyavay variy yiro̱, sami̱sa̱subeda variy, sajayada ji̱ta variy vicha̱damuju̱ntiy. Rata̱rimyusiy ji̱ta nadaya̱da Bernabébatya Déribemyuju̱ntiy.
20 Mas quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte partiu com Barnabé para Derbe.
21 Nanudatyanunuvejada jasirya samitu̱choda, rajuu tuva̱choda variy jasiy ramu.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Nanuju̱tyanutityiyada riy yimusiy datyavay, samiy nanutu̱choda variy ruuva, rirya̱tidye tuva̱chu variy simu Ju̱denu. Nanutu̱choda ruuvantiy: “Paru̱cha̱rimyusiy vurya̱jachara ravimuju̱ Ju̱denu nusu̱jyo.”
22 confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
23 Nanubatyityiyada nu̱ñi tavicha̱diva variryi rimyityumiy, tuva̱chuvay jnu̱tyi̱savajyu̱. Jmyichara jnura̱divasiy rityu̱choda sisa̱ Ju̱denu variy, rivya̱ta̱da variy sivara: “Ya̱ntya jnu̱y riñe̱cho̱ jivye, yimu tuva̱chuvay.”
23 E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 Nanutiryo̱ri̱jada jadchiy, Pyisídiya mucadimusiy, Pa̱jídiya mucadimuju̱.
24 Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília.
25 Jasiñuma ji̱ta nanuniquejadara Ju̱denu niquejada Pérquemyuntiy, jadchiy ji̱ta nani̱musajayada Atádiyamuju̱ntiy.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 Jadchiy ji̱ta nadaya̱da ja̱a̱va Antiyuquíyamuju̱ntiy, jadchityi nanumu̱ti̱jada munatyantiy. Nanuca̱siyadama̱ daryaju̱ darya yivaayada day, ramutiy ru̱pa̱jada Jesúsmu tuva̱chuvay nada, Ju̱denu jmu̱tya̱data.
26 E dali navegaram para Antioquia, donde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que acabavam de cumprir.
27 Nadito̱jadanumatiy, nani̱ntye̱ryaniñuvejada variryi nijya̱mi̱juu jasiy, nanutu̱chodaju̱: “Nu̱rya savichadeda Ju̱denu riy nijya̱nvay na̱dyimusiy.” Nanutu̱choda ji̱ta variy jadchintyi: “Ju̱denu mutta rijyu̱ra tuva̱choda, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, rirya̱tidye tuva̱chu variy simuntidye.”
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 Jasiy nanuma̱cho̱jada ta̱ripyu sa̱ra̱ju̱ ruusa̱ Jesúsmu tuva̱chuvay.
28 E ficaram ali não pouco tempo, com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.