Atos 11
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 Rityuva̱choda ji̱ta nusu̱chavay, Judéya ja̱nvay, Crístumu taryi̱vachavay jarye: “Jiryatimyu̱ ne riñi̱cha Judíyuveda day, rijerye ni̱day jmutya̱sintyirya Ju̱denu niquejadantiy.”
1 Os apóstolos e os irmãos de toda a Judéia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
2 Sa̱subedanumatiy Pyítrubay Jerusarí̱mu, riñiquetta̱da variy jasiy Judíyuvedani̱.
2 Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
3 Ru̱teda variy siva Pyítrubay: “Jiñi jañu̱chiy ruumu nijya̱nvay jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, jimyichiy variy ruusa̱ntiy.”
3 "Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles".
4 — ausente —
4 Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
5 — ausente —
5 "Eu estava na cidade de Jope orando; caindo em êxtase, tive uma visão. Vi algo parecido com um grande lençol sendo baixado do céu, preso pelas quatro pontas, e que vinha até o lugar onde eu estava.
6 Mitya jnutacha̱ ri̱nu̱y rana̱cho̱, radyi ji̱ta rajuuva ti̱ rapu̱rya jasiy, jiryatiy daryaju̱yu numututi̱ni̱, toja̱mi̱ jarye nique̱rya sisa̱ju̱, muquiva rupiñumaya̱ra, nipya̱ti̱ jarye, jiryatiy na̱vay saji̱numaya̱sara.
6 Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
7 Ratyuva̱chuti ji̱tara niquejada: Ya̱nubesumiy Pyítru, ya̱jvañi̱, ya̱tidye jmyiñi̱.
7 Então ouvi uma voz que me dizia: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 Ri̱tatyi ji̱ta variy: Tama̱ vana̱y ntate ri̱myidyeñi̱ ju̱bachi̱ day, Nutyityu̱, tama̱, jiryatiy javidchi̱ni̱, ne raramijeryu̱y sasaviy rajyu̱ day.
8 "Eu respondi: De modo nenhum, Senhor! Nunca entrou em minha boca algo impuro ou imundo.
9 Ratyuva̱chuti jatyiyadantirya niquejada jarichumusintyi: Jiryatiy sati̱tudoda Ju̱denu sami̱ju̱ dañi̱, ne ya̱jtay ju̱bachi̱ jiijyu̱ variñu̱ndyeñi̱.
9 "A voz falou do céu segunda vez: ‘Não chame impuro ao que Deus purificou’.
10 Mumuri̱numatiy su̱tatyi rivantiy, saryesumityi ji̱ta variy jadchiy ti̱ta̱ju̱ jarichumuju̱ntirya.
10 Isso aconteceu três vezes, e então tudo foi recolhido ao céu.
11 Varicha̱ra̱ju̱ rimyu̱ti̱ti mu̱nvay vaduy, jiryatiy Cornéryu jpa̱jadamu rañe̱cho̱ riy, ruuti̱ ramu roriy, jiryatiy nu̱vyicha ravimu.
11 "Na mesma hora chegaram à casa em que eu estava hospedado três homens que me haviam sido enviados de Cesaréia.
12 Su̱tatyi ji̱ta Ju̱denu Jnutu riva: Ye̱jiya ruusa̱, ne ya̱jachipiya̱ tara variy ruusa̱siy. Jadchiy ji̱ta riyati ti̱quinijyate vu̱tyeryi̱veda risa̱, nu̱jeñuve ji̱ta Cornéryu rorivyimu.
12 O Espírito me disse que não hesitasse em ir com eles. Estes seis irmãos também foram comigo, e entramos na casa de um certo homem.
13 Ni̱ni̱ tu̱chuti nu̱dyiva: Radyimya̱ siva Ju̱denu jpa̱nu raryorimyu. Saraniy jasiy, jasiñi̱ su̱tay riva: Ya̱jpa̱ ti̱ Jópemyu, ya̱natutyaniñi̱ Siimyó̱, jiryatiy Pyítru jtyati̱ ru̱tañi̱.
13 Ele nos contou como um anjo lhe tinha aparecido em sua casa e dissera: ‘Mande buscar, em Jope, a Simão, chamado Pedro.
14 Ni̱ni̱ ra̱nique yivara, mirya niquejada ra̱jantyuy yiva, ti̱ta̱ju̱ jiryorimyu vichavay jarye yisa̱ju̱.
14 Ele lhe trará uma mensagem por meio da qual serão salvos você e todos os da sua casa’.
15 Rajyo̱ta̱da niquejadamu saju̱u̱je Ju̱denu Jnutu ruuvaju̱, darya ni̱day ti̱ta̱ju̱ jiryatiy munatya saju̱u̱jeyada darya vuryivaju̱ntiy.
15 "Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles como sobre nós no princípio.
16 Rañi jachipityasidyerya saniquejada Jesús: Ni̱ni̱ ji̱ta Juánbay si̱tenu jtyadoda ja̱a̱ta daryi nijya̱nvadye, jirye ji̱ta ra̱jtyu̱y Ju̱denu Jnutumu day.
16 Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 Ju̱denu sa̱tyí mitya Yintu daryi, nu̱tyu vu̱tyi sasa̱tyi daryantiy, tapi vu̱tyuva̱chusara daryaju̱ simu day.” Su̱teda ji̱ta Pyítrubay varintyi: “¿Chi̱ rañi̱cha ray, chi̱? ramutiy ra̱jbarya sivaayada Ju̱denu.”
17 Se, pois, Deus lhes deu o mesmo dom que nos dera quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para pensar em opor-me a Deus? "
18 Rityuva̱chodanumatirya jirya niquejada, rindasa̱da variy ranchiy, riichana̱tya̱da variñi̱ Ju̱denu. Ru̱teda variy siva: “Jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, rijerye sasa̱yada Ju̱denura rirya̱tidye paru̱y riva va̱cha jachipiya̱jada, rirya̱tidye jay ju̱na̱reju̱ jnu̱yadamuju̱ varintyidye.”
18 Ouvindo isso, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: "Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios! "
19 Jiryatiy rijyo̱ta̱da jiyasanta̱dani̱ Estébanubay, rivasiñuma ji̱ta riyasanta̱dantiryi Jesúsmu tuva̱chuvantyi. Varicha̱ra̱ju̱ ru̱rayada varidyeyu, ruuto̱jada variy ramu Venísiya mucadi, Chípyirye ra̱tyuumu jarye, Antiyuquíya vicha̱da sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱. Riñiquetityiyada varirya Ju̱denu niquejada, vinu Judíyuveda ridyetyanutityiyada rata.
19 Os que tinham sido dispersos por causa da perseguição desencadeada com a morte de Estêvão chegaram até à Fenícia, Chipre e Antioquia, anunciando a mensagem apenas aos judeus.
20 Jasiy rivyicha̱da Chípyirye ra̱tyuu ja̱nvay ruusa̱, Siréne ja̱nvay jarye. Ruuto̱jadanumatiy Antiyuquíyamu, riñiquenuvejada varirya Ju̱denu niquejada variy jasiy ruuvantiy, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, rityu̱choda variy jasirya samitu̱choda Nutyityu̱ Jesúsnchiy.
20 Alguns deles, todavia, cipriotas e cireneus, foram a Antioquia e começaram a falar também aos gregos, contando-lhes as boas novas a respeito do Senhor Jesus.
21 Ju̱denu jarye jmu̱tya̱da varidyeryi, rajuu tuva̱choda daryaju̱ simu, rirya̱numityemya̱ variy va̱cha vicha̱dajisiy Ju̱denuna̱cho̱ju̱ day.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.
22 Ridyetya̱danumatiy Jesúsmu tuva̱chuvay Jerusarí̱ ja̱nvarya ra̱ticheyada, ru̱pa̱jada ji̱ta variñi̱ Bernabébay ruumu, Antiyuquíyamu.
22 Notícias desse fato chegaram aos ouvidos da igreja em Jerusalém, e eles enviaram Barnabé a Antioquia.
23 Sito̱jadamu yinu̱ñuvejada jiryatiy Ju̱denu jmu̱tya̱da daryaju̱riy, si̱chana̱yada ji̱ta variy, sadatyadoda ji̱ta variy jasiryi: “Ne jirya̱paru̱y jijechitya riva Ju̱denu siityari̱sa̱da.”
23 Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecerem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 Samiy vanu savicha̱da Bernabébay, Ju̱denu Jnutu mu̱chadeda variy siva; jaryi samiy satuva̱choda jijechitya simu Ju̱denu daryaju̱. Rirya̱sa̱tyityiyada variy Ju̱denumu tuva̱chuvajyuu day.
24 Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor.
25 Saya̱da ji̱ta Bernabébay variy Társumu, Sávurubañe̱cho̱. Sadiyadanumatiy siva Sávurubay, sapu̱cheda ji̱ta variy Antiyuquíyamuju̱ni̱.
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo
26 Taraqui vaata sa̱ra̱ju̱ riintye̱ryadeda Jesúsmu tuva̱chuvay nadisa̱ju̱yu, jasiñi̱ ji̱ta nanudatyadoda riy rajuuvay nijya̱nvay. Antiyuquíyamu ji̱ta rijyo̱ta̱da jteda Crístu siityari̱varyi.
26 e, quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Assim, durante um ano inteiro Barnabé e Saulo se reuniram com a igreja e ensinaram a muitos. Em Antioquia, os discípulos foram pela primeira vez chamados cristãos.
27 Variryundamu day ru̱musajayada Ju̱denuju̱ tu̱chuvay Jerusarí̱musintyi, Antiyuquíyamuju̱.
27 Naqueles dias alguns profetas desceram de Jerusalém para Antioquia.
28 Sanubeseda ji̱ta ti̱qui riquebyimusintyi, ravicha̱da si̱tya Acábu. Satu̱choda variy ranchiy, Ju̱denu Jnutu tu̱choda: “Jachi̱nu runda ra̱cha ti̱ta̱ju̱ mucadiva.” Daryani̱ si̱tenu rarabeda jachi̱nu runda variy, Cadávuryubay vichanu̱yada ja̱mu nutyityu̱ variy.
28 Um deles, Ágabo, levantou-se e pelo Espírito predisse que uma grande fome sobreviria a todo o mundo romano, o que aconteceu durante o reinado de Cláudio.
29 Ju̱denumu tuva̱chuvay jachipiya̱jada jmu̱tya̱da variryi jityeryi̱veda, jiryatiy rivyichanu̱yada Judéya mucadimu. Nu̱ñi ti̱qui sa̱yada riy jityevay daryatiy ruumu day.
29 Os discípulos, cada um segundo as suas possibilidades, decidiram providenciar ajuda para os irmãos que viviam na Judéia.
30 Variñi̱ ji̱ta ru̱pa̱jada Bernabébamyura criquiy, Judéya mucadi rimyityumimyuju̱. Saya̱da variy Sávurubay sisa̱.
30 E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.