Apocalipse 7
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH
1 Jadchiy ji̱ta rivasiy ti̱ta̱ju̱, radyiyada ruuva dañuju̱yu Ju̱denu jpa̱vay, riryadeda mucadi su̱tyeryava, jiryatiy daryaju̱yu su̱tyerya darya, jasityi ruredara daryaju̱yu riicho, rañuma duye̱ mucadincha, dantyamu̱y ne ja̱dutuuvya, dantyamu̱y ni̱nuva.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Radyiyada ji̱ta siva Ju̱denu jpa̱nuntiy, jiryatiy samu̱ti̱jada jiñi̱ mu̱ti̱jomusiy. Jasiy ravicha̱da nu̱tya̱ simu Ju̱denu jnu̱ñu nijya̱nvay nu̱cha̱daju̱. Saniquejasubeda ji̱ta ruuva dañuju̱yu Ju̱denu jpa̱vay rityi jmutya̱jadara Ju̱denu jteda, rirya̱tidye javatyara mucadi, ja̱mu na̱va jarye risa̱ju̱.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Su̱teda ji̱ta Ju̱denu jpa̱nu variy ruuva: “Ne jirya̱javatyara mucadi, dantyamu̱y ne ja̱mu na̱va, ne vinu ni̱nu, netimyu̱ ne nu̱ñu̱chara Vuryi̱ndenuju̱ riy samuchechimyi jimyo̱va ti̱ta̱ju̱ didye.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Ratyuva̱choda ji̱ta sasaradoda riy jiñu̱vye, rivyicha̱da taraqui pacha vara̱nca vaduy, daryaju̱yu vu̱yaju̱y vara̱nca rinchaju̱, daryaju̱yu vara̱nca rinchaju̱ntiy. Rivyicha̱da ji̱ta Irayénuveda ju̱riiñu tevay ti̱ta̱ju̱.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Judá ju̱riiñumusiy rivyichanu̱yada nu̱chavay taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱, daryaday Rubénu ju̱riiñumusintyi taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱ntiy.
5 — ausente —
6 Áseru ju̱riiñumusiy rivyichanu̱yada taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱ntiy, daryaday Nejtadí ju̱riiñumusintyi taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱ntiy, Manasésiy ju̱riiñumusiy jarye taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱.
6 — ausente —
7 Simeyó̱ ju̱riiñumusiy rivyichanu̱yada taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱, daryaday Devyí ju̱riiñumusintyi taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱ntiy, Isacáru ju̱riiñumusiy jarye taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱.
7 — ausente —
8 Sabunó̱ ju̱riiñumusiy rivyichanu̱yada taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca daraju̱y vara̱nca rinchaju̱, daryaday Jusíy ju̱riiñumusintyi taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca daraju̱y vara̱nca rinchaju̱ntiy, Myi̱ja̱mí̱ ju̱riiñumusiy jarye taraqui vu̱yaju̱y vara̱nca, daraju̱y vara̱nca rinchaju̱ risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.
8 — ausente —
9 Jadchiy ji̱ta ri̱nu̱yada, radyiyada ruuva nijya̱nvajyuu jiryatimyu̱ ne vana̱y ti̱ saranumu̱yadasa̱ra̱ riy. Rivyicha̱da ti̱ta̱ju̱ mucadimusiy, ti̱ta̱ju̱ ju̱riiñumusiy, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvamyusiy, ti̱ta̱ju̱ niquejada niquevamyusiy jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱. Riryadeda ji̱ta pupajatyavay nutyityu̱ ma̱sajo tuunu, Carni̱ru tuununtiy, rureda ji̱tara pa̱chi̱vi̱ jijyomuntidye.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Riyaro̱vaya̱jada ji̱ta variy: “Jantyutya̱da ji̱ta simu nutyityu̱ ma̱sajomu ma̱si̱, Carni̱rumu jarye sisa̱ju̱.”
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ju̱denu jpa̱vajyuu ji̱ta, jiryatiy riryadeda Nutyityu̱ ma̱sajo ju̱ro̱, rimyityumiy ju̱ro̱ jarye, jnu̱vye ju̱ro̱ jarye risa̱ju̱, rirye̱yada ji̱ta jimyo̱ta, rirya̱dasidyoda ji̱ta sanijyu̱ Ju̱denu variyu.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Ru̱teda ji̱ta siva: “Daryani̱ ra̱chasara ti̱ta̱ju̱. Samiy baya̱jada jiñijyu̱, vanda, datya̱da, jchana̱tya̱da, samiy jvadicha̱da, nusu̱yada, vanu̱yada jarye risa̱ju̱, ti̱ta̱ju̱ ra̱chajaya̱sara ju̱na̱reju̱ jiñijyu̱ Nu̱ñi̱ndenu. Daryani̱ ra̱chasara ti̱ta̱ju̱.”
12 dizendo: —
13 Sitaja̱doda ji̱ta ti̱qui rimyityumiy tenu varirye: “Jivye pupajatyavay, ¿chavarya riñi̱cha day, chavay? ¿Tesiñuma varintyiryi, tesiy?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Ri̱mutya̱jada variñi̱: “Jiiñi ji̱ta datyara, Jaamyi.” Su̱teda ji̱ta variy riva: “Riñi riñi̱cha nijya̱nvay jiryatiy riryabedara ja̱mu paru̱cha̱riy runda, ripyu̱yada ji̱tara jichujay, ribyuyada variy Carni̱ru nudaja̱tara.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Ramuni̱ rivyichasara Ju̱denu ma̱sajotuunu, ruvaachara sanijyu̱ jachipiya̱jovimu jijyu̱, ju̱daca̱, nuporaca̱ jarye. Sa̱canuvu̱nusara nutyityu̱ ma̱sajomu ma̱si̱ variy jasiryi.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ne rirya̱datyasarara jachi̱jada nu̱day, dantyamu̱y ne jchu̱mu̱yada, dantyamu̱y ne sa̱javatya jiñi̱ riy, ne vinu rirya̱paru̱tyasara vindyajareyu.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Sa̱jnu̱tyasara Carni̱ru daryaju̱ riy, jiryatiy savichasara nutyityu̱ ma̱sajojache, sa̱mutay variy jnu̱yadaja̱ pundejomuju̱ riy, sa̱pu̱chara Ju̱denu variy rimyo̱vasirya ru̱na̱ya̱ ti̱ta̱ju̱.”
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.