Apocalipse 18

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rivasiy ji̱ta radyiyada siva nu̱ Ju̱denu jpa̱nuntiy, su̱musa̱da jarichuvimusiy jaryi nusu̱yadati̱. Sano̱no̱nu̱yada ji̱tara mucadi jidyáta variy.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Saniquejasubeda ji̱ta jaryi vanu̱yada niquejadata: “Mu̱ ju̱u̱rya, mu̱ ju̱u̱rya Babinóniya, jiryatiy ja̱mura ravichanu̱yada. Rama̱cho̱sara bayantu vichajoju̱, jamirya vichavay riichoja̱nvay vudiju̱ jarye risa̱ju̱, nipya̱tavay ji̱tye̱ryanijyoju̱ jarye jiryatiy rivyichasara javityichavay.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Nanucadnaveda jatuja̱musiy, ru̱niyu̱yada daryaju̱ ti̱ta̱ju̱ mucadiva vichavay, ja̱mu nutyityu̱miy jarye cadnaveda nadisa̱ju̱, ti̱nta ja̱nvay jarye ca̱na̱yada jaryi, jiryatiy nanucadnaveda dani̱veda murichiryara.”
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Jadchiy ratyuva̱choda ji̱tara ratarya niquejada jarichuvimusintyi. Su̱teda ji̱ta: “Jirya̱numa sipyatay nadivasiy jirya vicha̱davimusiy, rañijya̱nvay, jiryeñuma juuchuvay vatajuu nadisa̱ju̱, ramusityi jirya̱jmutya̱ nadisa̱ntirya diitya̱ ru̱co̱sintyi.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Raviñu̱yada nanujuuchuveda jarichusa̱ra̱ju̱ daryaju̱, Ju̱denu ji̱ta jachipitya̱da varirya nadivaayada va̱cha.”
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Su̱teda ji̱ta tavavyantiy: “Jirya̱murichenutaniy nadivaayada murichiryayu. Darya nadivaayada va̱cha, daryani̱ jirya̱murichenutaniy daraju̱jyu̱ ramurichirya nada. Jiryatiy nanunubenura turonatya̱ jatusaranube tavay jatodaju̱, jirya̱nubenu daraju̱jyu̱ nana̱todaju̱ varintyidye.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Jasicha̱ra̱ju̱tiy nani̱nnuva̱yada, nanudani̱veda jicyadnavedajiju̱ risa̱ju̱, daryasa̱ra̱ju̱ jirya̱sa̱y jantyunuva̱yada nada, nuvayada jarye risa̱ju̱. Jiryatiy nani̱teda jijechimyuyu: ‘Ramya̱sasara ja̱mu nutyityu̱toda, ne rañi̱cha bacheno̱da, mitya, daryantyamu̱y ne ra̱datyara nuvayada.’
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Jiryatiy nani̱teda darya, ramuni̱ ra̱jti̱sara mityamusiy tarundaquimu diichara nadaju̱, nu̱tyu diiyada, nuvayada jarye, jachi̱jada jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱, nana̱cha rupachanu̱y jiidatya variy, jiryatiy savichasara Ju̱denu jaryi vanu̱rya, ni̱tiy ra̱murichenutaniy nadivaayada murichirya varidyeyu.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Rirya̱nuvay ja̱mu nutyityu̱miy jaryi ju̱na̱yadata nadivasiy, jiryatiy ridyi riva nanurupeda nuvachiy, jiryatiy jaryi ru̱canuyadara cadnaveda nadisa̱ daryaju̱.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Rirya̱jnu̱chu ripyapumusirya nana̱ntyunuva̱cha̱da, jiryatiy richuvu̱rya nanumurichenutanicha̱da, rirya̱jtay variy: ‘¡Acuu, acuu, ta̱jna̱te sa̱daju̱ ja̱mu vicha̱da Babinóniya, jiryatiy sa̱davichanu̱yada vanu̱ryu̱y! ¡Mityamusitye riti̱ma̱ daryaju̱te sa̱divaayada murichedoda taarye!’
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Jadchintyi mucadiva ta̱ryu̱tyavay ji̱ta rirya̱ju̱na̱yasumichara, rirya̱nuvayasumichara rivasiy, jiryatimyu̱ ne ti̱ ra̱ma̱cho̱ ruvaadyi ta̱ryu̱yadaju̱.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Ne chi̱ ra̱ta̱ryu̱ñu̱darya ruvaadyi jiryatiy óruterara, criquityera jarye, samiy ravichu̱tera jarye risa̱ju̱, nu̱tyu pérdasiy. Ruvaadyi ra̱chasara samichujay, pupajay, vadacudijay jarye, ruuna̱je jarye, sédajay jarye risa̱ju̱. Daryantiy ra̱vichasara varudiray, pupadutera jvaachara tara, samirya jiiratyera jvaachara jarye tara, varimyata brúnsityera, yivamyutera jarye, ravichu̱ pupasityera jarye risa̱ju̱.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Ruvaadyintiy ra̱vichasara canédajuru, ratarya varudijuru jarye jiryatiy jmyichara jaryedoju̱ra, samiy potiye̱yadaju̱ jarye risa̱ju̱ra. Jadchintyi jatuja̱, ni̱ja̱ jarye, pa̱juru jarye, jaruusiy jarye risa̱ju̱. Jadchintyi jasi̱veda, nu̱tyu cavañu, voca, carni̱ru jarye, carru, muchechimyi jarye, jiryatiy ritye̱ryu̱tya taraju̱ nijya̱nvarya.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Sa̱jtay ji̱ta Ju̱denu nadiva: ‘Raramimya̱ sa̱diva ti̱ta̱ju̱ sa̱ni̱canuyada diyadayu, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy yidnuva̱yadaju̱ra, racaratyimya̱ sa̱na̱jisiy, dantyamu̱y ne sa̱na̱diy riva nu̱day, mitya.’
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Jirya jvaadyi ta̱ryu̱tyavay ji̱ta, jiryatiy ricya̱na̱chara jaryi vicha̱da ja̱nvamyusiy, riñi ra̱raniy suvu̱vye, ripyapu vicha̱dajisiy jiryatiy ridyi riva nana̱ntyunuva̱cha̱da. Rirya̱jna̱y jiñuvayadamu variy.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Rirya̱jtay variy: ‘¡Acuu, acuu, ta̱jna̱te day ja̱mu vicha̱da ja̱nvay! Riñi̱ ji̱ta ju̱tya̱da jachodara pupajay samije, vadacudijay jarye, ruuna̱je jarye risa̱ju̱, rindani̱ ji̱ta vichanu̱yada órutera, sami̱ ravichu̱siy, pérdasiy jarye.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Diye ji̱ta, mityamusiy, taraqui jóramusiy, rapa̱chityeye̱myu̱ riberya ti̱ta̱ju̱.’ Vapuru nutyityu̱miy ji̱ta, ti̱ta̱ju̱ marinerumiy jarye, ti̱ta̱ju̱ cartyequiivimu rupivye jarye rusa̱ju̱, riñi ra̱raniy ripyapu ra̱jisintyi.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Rirya̱numatiy diy variy riva rarupeda nuvachiy, rirya̱niquejasumiy ranchiy: ‘¡Tama̱ ravichanu̱yada ja̱mu vicha̱da nu̱tyu jirya daryá, tama̱!’
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Rirya̱jatyara mucadijuru variy yino̱va, rirya̱jna̱y jiñuvayadamu variy: ‘¡Acuu, acuu, ja̱muvicha̱da! ¡Sa̱dimusitya rime̱cho̱jada vapuru ja̱nvay jaryi criquityavatyequii! ¡Diye ji̱ta, taraqui jórademu, rapa̱chityeye̱myu̱ ti̱ta̱ju̱quii!’
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Jirya̱jchana̱chuyu, jarichu, jirye jarye jiryatiy Ju̱denu siityari̱vay jirye, sansu̱byimiy jarye, saju̱ tu̱chuvay jarye rusa̱ju̱, jiryatiy samurichenutanimya̱ Ju̱denu jiryeyadaju̱ nada.”
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Jadchintyi sireda Ju̱denu jpa̱nuni̱ ravichu̱suma, nu̱tyu mucha̱ ju̱ve ra̱chasara, sajatya̱da variy ja̱mu na̱va ta̱sani̱, su̱teda variy: “Daryamusiy ra̱chasarara jatyasa̱da vanu̱yadata ja̱mu vicha̱da Babinóniya jtyatara, ne ti̱ ra̱dichara ju̱na̱y sa̱diva nu̱day, tii, mitya.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Ne rirya̱tuva̱chu rivasiñu̱darya quitára suuyada sa̱dimu nu̱day, dantyamu̱y ne murra̱yada, daryantyamu̱y ne duuduu suuyada, varimyata natutya̱ suuyada. Ne rirya̱jvaachara jvaavyeñu̱day, dantyamu̱y ne rirya̱tuva̱chura tunu̱nuvimu tadoda sa̱dimu nu̱day, mitya.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Ne ra̱no̱no̱nu̱y no̱no̱siiy sa̱dimu variñu̱day, daryantyamu̱y ne rirya̱tuva̱chura ja̱mu̱yada vichtya suuyada jansa̱da nu̱day. Jiryatiy rivyichanu̱yada sa̱dimu vichavay, ta̱ryu̱tyavay jaryinravay mucadi ja̱nvay cabyimu, jadchintyi, jiryatiy rivyichanu̱yada quivu̱chusavay ti̱ta̱ju̱ mucadi nijya̱nvay sa̱da nuvodamusiy, ramuni̱ sa̱na̱ma̱cho̱sara mitya.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Richaryejada daryaju̱ sa̱dimuntirya nudaja̱ntiy, jiryatiy riryubeda sa̱nunijya̱nvarya Ju̱denuju̱ tu̱chuvay nudaja̱, sasiityari̱vay nudaja̱ jarye, rindaja̱ jarye ti̱ta̱ju̱ jiryatiy ribetyeda mucadiva.”
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.