Apocalipse 17

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Siti̱jada ji̱ta ti̱qui Ju̱denu jpa̱vatyenu variy rimu, jiryatiy riryubedara yino̱siy, su̱teda variy riva: “Jiyuju̱, ra̱dityanu jiirya nanumurichenutanicha̱da ja̱mu cadnatoda, jiryatiy rajuura ja̱ncha ma̱sanu̱y nada.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Ricyadnaveda ji̱ta mucadi ja̱mu nutyityu̱miy nadisa̱ju̱, nani̱niyu̱choda ti̱ta̱ju̱riy mucadiva vichavay jicyadnavedaja̱ta.”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Ri̱ntumu sa̱ra̱yada Ju̱denu jpa̱nu mityatomuju̱ ray. Radyiyada ji̱ta jasiy nadiva vaturu̱y, jiryatiy nanuma̱sa sancha suvu̱chi̱, jiryatiy ruuna̱ñuni̱. Suvu̱chi̱ ji̱ta vichasara rajuura jtyati̱, jiryatiy nu̱chara saniy, Ju̱denu jiyaro̱ju̱ javityiye̱chara jtya ti̱ta̱ju̱ darya. Savicha̱da suvu̱chi̱ daraju̱ñijyate jno̱ti̱, vu̱yaju̱y tu̱yuvu̱ti̱ jarye risa̱ju̱ni̱.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Vaturu̱y ji̱ta vichasara vadacudijatyanu̱y, ruuna̱jetyanu̱y jarye risa̱ju̱. Nanudani̱veda ji̱ta vichasara óruta, sami̱ ravichu̱ta jarye, pérdasitya jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱. Nadireda ji̱ta jijyomura jatusiiy órutera, jiryatiy mu̱chanichara javityicharatara, nanucadnaveda mi̱dodata jarye risa̱ju̱.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Nanumo̱ta̱sa ravicha̱da nu̱chara dutyasara datya̱da: “Jaryinra Babinóniya, cadnatodaveda jno̱da, nicyara̱y jvaayada jno̱da risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.”
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Radyiyada ji̱ta nadiva vaturu̱y, jiryatiy nanuvicha̱da niyu̱byiju̱y Ju̱denu siityari̱vay nudaja̱ta, rityi batyeda Jesús jtya jiyadaju̱. Ratyi̱tta̱da ji̱ta nada, jaryi ti̱tta̱data.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Sitaja̱doda ji̱ta Ju̱denu jpa̱nu ray: “¿Ta̱raju̱ra jityi̱tta, ta̱raju̱? Rañi ra̱tu̱chu yivara dutyasara datya̱da vaturu̱ynchiy, suvu̱chi̱ nichiy jarye, jiryatiy satiitya nada, ni̱tiy vichasara daraju̱ñijyate jno̱ti̱, vu̱yaju̱y tu̱yuvu̱ti̱ jarye risa̱ju̱ni̱.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Jiñu suvu̱chi̱ sivatiy jidyi, ni̱ni̱ vicha̱da ta̱riy, diye ji̱tamu̱y ne sani̱chanu̱day. Vañuma sa̱jasumiy vataju̱vimusiy saparutedamuju̱ jiyata̱ju̱. Rirya̱ti̱tta ji̱ta mucadiva vichavay variy, jiryatimyu̱ ne nu̱chara jnu̱yada padyemyura ritya, mucadi ju̱dejadajisiy. Rirya̱ti̱ttani̱ suvu̱chi̱, jiryatiy savichanu̱yada, jiryatimyu̱ ne sani̱cha diye, jiryatiy sa̱jnichara varintyi.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Jiryatirya datya̱da saju̱ ni̱tiy datyara. Suvu̱chi̱ jno̱ ji̱ta vichasara daraju̱ñijyate musiqui, ranchatiy nanuma̱sa vaturu̱y.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Daraju̱ñijyate jno̱ vichasara danu̱ju̱ñijyate ja̱mu nutyityu̱ risa̱ju̱. Tadajyo rityevay ju̱u̱yamu̱yada, ti̱qui vichasara diye, tamityi̱ ji̱ta ne siti̱ didye. Sa̱numatiy ju̱ti̱, sa̱ma̱cho̱ vinu taraquiju̱.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Suvu̱chi̱ ji̱ta jiryatiy savichanu̱yada, diye ji̱tamu̱y ne sani̱cha, ni̱ni̱ ji̱ta vichasara danu̱ju̱ñijyate nutyityu̱miy tenu, dañuma savichasara mumuri̱nijyateju̱ riquebyimu, sa̱jiya ji̱ta jipyarutajyomuju̱.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Jiryatiy jidyi riva vu̱yaju̱y tu̱yuvu̱, rani̱ rani̱cha vu̱yaju̱y ja̱mu nutyityu̱miy, jiryatimyu̱ ne ru̱mutya̱jadara yinsu̱yada didye. Rirya̱jmutya̱ra yinsu̱yada taraquiju̱ mityiji sisa̱ suvu̱chi̱.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Jivye vu̱yaju̱y nutyityu̱miy jachipiya̱ mityiji, rirya̱tidye sa̱rya jivyanu̱yada, yinsu̱yada jarye risa̱ju̱ni̱ suvu̱chi̱.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Rirya̱nique̱ vu̱yaju̱myusiy Carni̱ru jiyaro̱ju̱, Carni̱ru ji̱ta ra̱vuunu variryi, jiryatiy sani̱cha ja̱mu nutyityu̱miy nutyityu̱, nusu̱vye nusu̱ñu jarye risa̱ju̱ni̱. Rityi vichasara Carni̱rusa̱, riñi̱cha natuchavay, jaryetasavay jarye, siityevay jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱ riy.”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Jadchiy ji̱ta su̱teda Ju̱denu jpa̱nu rivantiy: “Rajuura ja̱ ranchatiy nanuma̱sa cadnatoda, rani̱ rani̱cha nijya̱nvay rajuuvay, tara mucadimu vichavay, tara niquejada niquevay jarye risa̱ju̱ riy.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Jiryatiy jidyi riva vu̱yaju̱y tu̱yuvu̱, suvu̱chi̱ jarye, rirya̱javittyuchara nada cadnatoda, rirya̱jantyuunu nada jasicha̱ra̱ju̱tiy nana̱ma̱cho̱ sidyavu̱. Rirya̱jmyi varirya nanusaviy, rirya̱rupachara jiidamyu rivasiñada.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Sabayada ji̱ta Ju̱denu rijechimyu daryaju̱ rirya̱tidye jvaaryu̱rya Ju̱denu jachipiya̱jada, jiryatiy riche̱rya yinsu̱yada simu suvu̱chi̱, jasicha̱ra̱ju̱tiy ra̱jto̱taniy Ju̱denu niquejada.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Vaturu̱y ji̱ta jiryatiy jidyi nadiva, nani̱cha ja̱mu vicha̱da jiryatiy ransu̱chara riy mucadi nutyityu̱miy ti̱ta̱ju̱.”
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.