Apocalipse 14
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARA
1 Jadchiy ji̱ta ri̱nu̱yada, radyiyada siva Carni̱ru rani̱, Siyó̱ jtyatara musiquincha. Sisa̱ ji̱ta rivyicha̱da taraqui pacha vara̱nca nijya̱nvay, daryaju̱yu vu̱yaju̱y vara̱nca rinchaju̱, daryaju̱yu vara̱nca variy rinchaju̱ntiy, jiryatiy nu̱charatavay rimyo̱ta̱sayu. Ravicha̱da nu̱chara Carni̱ru jtya, saja̱y jtya risa̱ju̱.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 Ratyuva̱choda ji̱ta varirya suurya ra̱nsasara, nu̱tyu ja̱suma suuyada, nu̱tyu ru̱vatay nta jaryi. Suurya ji̱ta vicha̱da nijya̱nvajyuu jvaayada, jiryatiy ruvaacha̱dedara quitára jijyomu.
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 Rimyurra̱yada ji̱tara vadi murra̱yada, Ju̱denu ma̱sajo jcho̱siy, dañuju̱yu jnu̱vye tuunu jarye, rimyityumityuunu jarye risa̱ju̱. Ne vana̱y ti̱ datya̱dara rimyurra̱yada, vinu taraqui pacha vara̱nca nijya̱nvay, daryaju̱yu vu̱yaju̱y vara̱nca rinchaju̱, daryaju̱yu vara̱nca rinchaju̱ntiy, riñi̱ ji̱ta datya̱dara murra̱yada day.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Jivye ji̱ta rañi̱cha jiryatimyu̱ ne rirya̱rupanusara vatutyayu, rivyichasara ji̱ta vaduy jiryatimyu̱ ne rijye̱tyo̱ saniy vatura, mitya. Jivye ji̱ta rañi̱cha Carni̱ru siityari̱vay jiryatiy richiityari̱ni̱ rumutiy saya. Jivye ji̱ta rañi̱cha jantyutyasavadye, jiryatiy sa̱ntyuyada Ju̱denu ruuva nijya̱nvay cabyimusiy, rirya̱tidye vichasara jnutatyasavay munatya Ju̱denunijyu̱, Carni̱ru nijyu̱ jarye sisa̱ju̱.
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Ne ti̱ saryejadara quivu̱yada ru̱to, mitya. Rivyichasara ji̱ta ne juuchatavay.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Jadchiy ji̱ta radyiyada siva Ju̱denu jpa̱nuntiy jiryatiy saji̱numaya̱ jarichujache. Saya̱da tu̱chu̱ nijya̱nvamyuju̱ ti̱ta̱ju̱ jiryatiy rivyichasara mucadincha, ti̱ta̱ju̱ tara ju̱riiñutavamyuju̱, niquejada niquevamyuju̱ jarye, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvamyuju̱ jarye risa̱ju̱. Satu̱chunumaya̱ra samitu̱choda jiryatiy ra̱suru̱chara ju̱na̱reju̱.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Saniquejasubeda ji̱ta jaryi ruuva: “Jirya̱ma̱ suvu̱ñi̱ Ju̱denu, jirya̱sa̱y simura vanda, jiryatiy rito̱ma̱ samurichenutadeda runda. Jirya̱ma̱ jadasiñu sanijyu̱yu, ni̱tiy ju̱dejadara jarichu, mucadi, ja̱mu na̱va, ja̱ mu̱ti̱jo jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.”
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Danu̱ju̱jyu̱ jpa̱si̱ siityari̱jada tu̱chu̱ntiñi̱: “Raju̱u̱mya̱, raju̱u̱mya̱ ji̱ta ja̱mu vicha̱da Babinóniya jtyatara, ra̱tutaniñu̱yada daryaju̱ ti̱ta̱ju̱ mucadi nijya̱nvajyuura tiitiija̱ nta, jiryatiy Babinóniya ja̱nvay cadnaveda murichiryara.”
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 — ausente —
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 — ausente —
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Rirya̱ntyunuva̱cha̱da nuvachiy ji̱ta ra̱jasumijeya̱sara ju̱na̱reju̱. Ne ra̱paru̱y jantyunuva̱cha̱da ruuva ju̱daca̱, nuporaca̱ jarye, jiryatiy rirya̱dasidyoda daryaju̱ suvu̱chi̱ nijyu̱yu, sa̱ntyasi̱ nijyu̱ jarye risa̱ju̱, ru̱mutya̱jada varirya sanu̱chara yiva.”
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 Jiryajisiy ravichasara jiryatiy rijechi̱niy Ju̱denu siityari̱vay tapimusiyu, rivyichasara siityevay Ju̱denu jtedamuju̱, rityuva̱chodamuju̱ jarye, jiryatiy rityuva̱chusara simu Jesús daryaju̱.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Ratyuva̱choda ji̱tara niquejada jarichuvimusiy, jiryatiy raniquejada riva: “Ya̱nu̱y caterava: Jchana̱tyasavaryi diivye rityi dii nu̱tyu Ju̱denumu tuva̱chuvay.” Daryani̱ su̱tachara Su̱ntu rinchiy: “Jo, jiryatiy diyemusiy ji̱ta rirya̱jiituy yivaayadivasiy, ruvaayada daryaju̱ ra̱siityari̱ntiyu.”
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Ri̱nu̱yada ji̱ta, radyiyada riva nuvachiy pupasiy. Nuvachincha savicha̱da nu̱, nu̱tyu nijya̱mi̱ denu, jiryatiy órutera nuviiti̱ su̱no̱muyu. Sajomu ji̱ta ravicha̱da camyutuvu̱ jimyura.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Satenu jpa̱si̱ ji̱ta sipyateda variy Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jovimusiy, saniquejasubeda siva nuvachiy ncha ma̱si̱: “Ya̱jpa̱ra jicyamyutuvu̱ jatojadaju̱, jiryatiy rito̱ma̱ jatojada runda jiryatiy suduryanumara nutasarasiy, jiryatiy mucadincha jatojadaju̱ra.”
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 Sajatya̱da ji̱ta nuvachincha ma̱si̱ra jicyamyutuvu̱ mucadincha, mucadi ma̱cho̱jada jatosara varidye.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Sasipyateda ji̱ta nu̱ jpa̱si̱ Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jomusintyi jiryatiy jarichuvimura. Ravicha̱da camyutuvu̱ jimyura simuntiy.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 Ti̱ jpa̱si̱ntiy, Ju̱denunijyu̱ rupajyomusiy, jiryatiy su̱pa̱sarara jiiday, ni̱ni̱ ji̱ta niquejasubeda siva camyutuvu̱ jimyurati̱: “Ya̱jpa̱ra jicyamyutuvu̱ jimyura ra̱tidye sora ni̱nsijyu̱u̱tuu mucadincha, jiryatiy sudutyuunumatera.”
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 Sajatya̱da ji̱ta jpa̱si̱ varirya jicyamyutuvu̱ mucadinchaju̱, rasojada varirya rani̱nsijyu̱u̱tuu, sajatya̱da ji̱ta variy ni̱nsiy muchijyovimura, jasityi sa̱dityanu Ju̱denura jiñique̱yada jaryi jimyityasimyi jiyaro̱ju̱.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 Rimyicheda ji̱ta muchijyovimura, jiryatiy ja̱mu vicha̱da tuva̱ryara, ramu̱ti̱jada nudaja̱ vatunuja̱ ramusiy, jiryatiy rito̱jada cavañu ju̱ritya̱ sa̱ra̱ju̱, jiryatiy rasiiyada (mumuri̱ pacha vara̱nca metru sa̱ra̱ju̱) mumurundamiy satya̱ta rupiyadasa̱ra̱ju̱.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.