Apocalipse 12
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC
1 Ramu̱ti̱jada ji̱ta ja̱mu dityanuta̱ jarichumu variy. Savicha̱da vatura jiñi̱ta rachi̱, sanumutu ji̱ta vicha̱da jarimyuni̱ncha, su̱no̱muntiy ravicha̱da nuvii, vu̱yaju̱y jdarichityara, danu̱ju̱y ranchaju̱.
1 Apareceu em seguida um grande sinal no céu: uma Mulher revestida do sol, a lua debaixo dos seus pés e na cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 Jiryatiy savicha̱da vatura mudasíñu̱, sasa̱ñe̱ya̱jada variy, sanuvadedanumatiy jiryupachodajiju̱.
2 Estava grávida e gritava de dores, sentindo as angústias de dar à luz.
3 Ramu̱ti̱jada ji̱ta ratarya dityanuta̱ jarichumuntiy. Savicha̱da ja̱mu codichuma ruuna̱ñu, nu̱tyu jiiday sanu̱chatu. Savicha̱da daraju̱ñijyate jno̱ti̱, vu̱yaju̱y tu̱yuvu̱ti̱ jarye risa̱ju̱ni̱. Nu̱ñi taraqui su̱no̱va ravicha̱da curaca nuviintiy, daraju̱ñijyate nuvii ti̱ta̱ju̱musirya.
3 Depois apareceu outro sinal no céu: um grande Dragão vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e nas cabeças sete coroas.
4 Satiiyada ji̱ta jimyu̱sitya jarichumusiryi jdarichijyuu, nu̱ñi mu̱nvamyusiy, ti̱qui, sajatya̱da variy mucadinchaju̱ riy. Saradeda ji̱ta ja̱mu codiy samo̱mu vatura rupachuru̱ñu, sa̱tidye jmyiy sarupachodivasiñi̱ jidyenu.
4 Varria com sua cauda uma terça parte das estrelas do céu, e as atirou à terra. Esse Dragão deteve-se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de que, quando ela desse à luz, lhe devorasse o filho.
5 Sarupachoda ji̱ta vaturani̱ jidyenu, vanu, ni̱tiy ra̱nusu̱chara riy mucadi ja̱nvay ti̱ta̱ju̱. Sa̱nusu̱chara yivamyuseta riy. Savicha̱da so̱vachi̱ variy, vase Ju̱denu tuunuju̱, sama̱sajomuju̱.
5 Ela deu à luz um Filho, um menino, aquele que deve reger todas as nações pagãs com cetro de ferro. Mas seu Filho foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 Vaturu̱y ji̱ta bayada variy mityatomuju̱, jasityi su̱dutya̱da Ju̱denu nana̱jiju̱ra vichajo, nana̱tidye vicha potyenichanu̱y jasiy taraqui vara̱nca runda sa̱ra̱ju̱, daraju̱y pacha runda ranchaju̱, taraquinijyate vu̱yaju̱y runda ranchaju̱ ti̱ta̱ju̱ varintyi.
6 A Mulher fugiu então para o deserto, onde Deus lhe tinha preparado um retiro para aí ser sustentada por mil duzentos e sessenta dias.
7 Ravicha̱da ji̱ta ju̱veda jarichuncha variy. Ju̱denu jpa̱nu Miyériy jtyati̱, satevay jpa̱savatya yiveda ja̱mu codiy jcho̱ju̱, su̱pa̱vay jcho̱ju̱ jarye yisa̱ju̱ntidye. Ja̱mu codiy su̱pa̱vatya yivedantiy.
7 Houve uma batalha no céu. Miguel e seus anjos tiveram de combater o Dragão. O Dragão e seus anjos travaram combate,
8 Jiryatimyu̱ ne vana̱y rivyuudoda ja̱mu codivyeda, daryantyamu̱y ne rama̱cho̱jada vichajo jarichumu rijyu̱.
8 mas não prevaleceram. E já não houve lugar no céu para eles.
9 Savicha̱da jatyasi̱ variy ja̱mu codiy, jiryatiy codiy munatyi̱ sani̱cha, jiryatiy ru̱tachara bayantu nutyityu̱ni̱, Satanásiy jarye, ni̱tiy quivu̱chusara riy mucadi ja̱nvay ti̱ta̱ju̱. Savicha̱da jatyasi̱ mucadinchaju̱, su̱pa̱vay yisa̱ju̱ jatyasavay ti̱ta̱ju̱.
9 Foi então precipitado o grande Dragão, a primitiva Serpente, chamado Demônio e Satanás, o sedutor do mundo inteiro. Foi precipitado na terra, e com ele os seus anjos.
10 Ratyuva̱choda ji̱ta varirya ja̱mu niquejada jiryatiy ru̱teda: “Rito̱ma̱ pariche Vuryi̱ndenu jantyutya̱da, savanu̱yada jarye, sansu̱yada jarye risa̱ju̱ jiryatiy sansu̱tyaniñi̱ jijeryeti̱ Crístu. Tapi jatyasi̱numani̱ ni̱tiy tu̱chuta̱numucha riy vu̱tyeryi̱veda ju̱daca̱, nuporaca̱ jarye risa̱ju̱.
10 Eu ouvi no céu uma voz forte que dizia: Agora chegou a salvação, o poder e a realeza de nosso Deus, assim como a autoridade de seu Cristo, porque foi precipitado o acusador de nossos irmãos, que os acusava, dia e noite, diante do nosso Deus.
11 Vu̱tyevay siityari̱vay ji̱ta vuunuma̱ Carni̱ru nudaja̱tani̱, Ju̱denu niquejadata jarye risa̱ju̱, jiryatiy rityu̱choda saju̱ra. Ribetyedasa̱ra̱ju̱ ne rivya̱ta̱dara yinu̱yada.
11 Mas estes venceram-no por causa do sangue do Cordeiro e de seu eloqüente testemunho. Desprezaram a vida até aceitar a morte.
12 ¡Ramuni̱tiy ya̱numa jchana̱y jaryi jarichu, ravimu vichavay jarye ra̱jchana̱y rusa̱ju̱! ¡Acuu, ta̱jna̱te day mucadimu vichavay, ja̱mu na̱vamu vichavay jarye rusa̱ju̱! jiryatiy su̱musa̱da jaryi nique̱yadavañu bayantu nutyityu̱ jiryimuju̱, sadatyasara daryaju̱ jiryatimyu̱ ne rajuurara jiryunda nu̱day.”
12 Por isso alegrai-vos, ó céus, e todos que aí habitais. Mas, ó terra e mar, cuidado! Porque o Demônio desceu para vós, cheio de grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta.
13 Sadiyadanumatiy ja̱mu codiy riva jiryatiy savicha̱da jatyasi̱ mucadinchaju̱, sasiryi̱jada nani̱sijyu̱ vaturu̱y, jiryatiy nanurupachodani̱ vanu.
13 O Dragão, vendo que fora precipitado na terra, perseguiu a Mulher que dera à luz o Menino.
14 Ti̱ sa̱yada nadara daraju̱y nipya̱, nu̱tyu vavyetyusuma nipya̱tiy daryá, nana̱tidye ji̱i̱ jivyichajomuju̱, jiryatiy jdutyasara nana̱jiju̱ dárya. Rumuni̱ ji̱ta nanuma̱cho̱jada mumuvaatamiy sa̱ra̱ju̱, rata̱savu̱ vaata ranchaju̱ mityatomu, jasityi nanuvicha̱da potyenichanu̱y ripya ja̱mu codiyjisiy.
14 Mas à Mulher foram dadas duas asas de grande águia, a fim de voar para o deserto, para o lugar de seu retiro, onde é alimentada por um tempo, dois tempos e a metade de um tempo, fora do alcance da cabeça da Serpente.
15 Jadchiy ji̱ta sajatya̱da ja̱mu codiy yitosirya ja̱muja̱, nu̱tyu ja̱mumu̱, ra̱tidye sarye nada vaturu̱y, ra̱tidye paruta variñada.
15 A Serpente vomitou contra a Mulher um rio de água, para fazê-la submergir.
16 Ru̱mu̱tya̱da ji̱ta mucadi variñada vaturu̱y, jiryatiy ramutta̱dara yito, ra̱toda varirya ja̱muja̱ jiryatiy sajatya̱da ja̱mu codiy yitosirya.
16 A terra, porém, acudiu à Mulher, abrindo a boca para engolir o rio que o Dragão vomitara.
17 Sanique̱yada ji̱ta ja̱mu codiy jaryivya̱ju̱ vaturu̱y jiyaro̱ju̱, saya̱da variy nanudadyeñujuu na̱cho̱, sa̱tidye jvay variryi. Riñi̱ ji̱ta vichasara siityevay Ju̱denu niquejadaju̱, rumuntirya ti̱ta̱ju̱ Jesús datyadodantiy.
17 Este, então, se irritou contra a Mulher e foi fazer guerra ao resto de sua descendência, aos que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 Saradeda ji̱ta ja̱mu codiy variy ti̱cha̱ncha, ja̱mu na̱va jiiniy.
18 E ele se estabeleceu na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.