2 Tessalonicenses 2
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 — ausente —
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ne jirya̱quivu̱chutaniy ti̱tayu, mitya. Ne jiryi̱nu̱y ne ra̱jo̱ta Nutyityu̱ runda, netimyu̱ ne rirya̱janumitye nijya̱nvay sayaro̱ju̱ Ju̱denu, netimyu̱ ne sa̱dityanu juuchadodaja̱mi̱ dayu, ni̱tiy parutedaju̱si̱ day.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ni̱ni̱ mityasiiyanu sayaro̱ju̱ ti̱ta̱ju̱ jiryatiy ru̱tay Ju̱denu dañi̱, sadirya jibeyada variy jaryiñu̱yu, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay va̱tasi̱ju̱, jasicha̱ra̱ju̱tiy sa̱ma̱sa Ju̱denu vichajomu, Ju̱denu nta sadityadoda variyu.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ne viy jiryejechipityara jiryatiy ratyu̱choda jiryivara, variñumatiy ravyicha̱da jiryisa̱.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Diye ji̱ta jiryedyetyi̱satya ta̱ra richechuja̱ni̱, sañuma dityanu jiryundajisiyu.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 — ausente —
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 — ausente —
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 — ausente —
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 — ausente —
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 — ausente —
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nu̱y ji̱ta raryi jchana̱tyasarani̱ Ju̱denu jiryenchiy, ratyeryi̱veda, jiryatiy Nutyityu̱ va̱tasavay jirye, tapi sajaryeta̱da rajo̱ttya̱musiy jiryedye, jiryeyada ra̱yadaju̱, jiintya̱damusiy, jiryatiy sajiintya yimuju̱ Yintuta jirye, tuva̱chodamusiy jarye jiryatiy jiryetyuva̱choda ramu si̱tenu tu̱choda.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ramu ji̱ta sanatuyada jirye samitu̱chodata jiryatiy nu̱tyu̱chura, jirya̱tidye ca̱na̱rya Vu̱yntyityu̱ vanda, jiryatiy Jesucrístudá darya.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Daryantya ji̱ta, ratyeryi̱veda, jirya̱ntya suru̱tyaniyu, jirya̱ntya jiriryi̱ra datyadoda jiryatiy nu̱dyetyadoda jiryerya, varimyata nu̱ñiquera, daryantya nu̱ñu̱y cateravara.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu ji̱ta, Vu̱jye̱ Ju̱denu jarye, ni̱tiy va̱ta̱da vu̱y, ni̱tiy sa̱jeya̱sara jachisuru̱tya̱da vu̱y, sasa̱y samirya nutuyada vu̱y, samirya jachipiya̱jadamuju̱.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Sa̱ntya vanu̱tyara jiryejechiy, sa̱ntya surá̱ jirye, jirya̱tidye jvaay samirya ti̱ta̱ju̱ra, jirya̱nique samirya ti̱ta̱ju̱ntirya.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.