2 João 1

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ray, Ju̱denu siityari̱vay jnu̱tyi̱ rimyityu, rañu̱rya catera sa̱daju̱ Ju̱denu jaryetasanu̱y, sa̱nudadyeñuta, jiryatiy ravya̱ta si̱tenu va̱ta̱damu jirye. Ne vinu ray, rijerye jiryatiy si̱tenu Ju̱denu niquejada datyavadyeryi.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Nu̱vya̱ta si̱tenu jirye, tapi si̱tenu saniquejada daryaju̱ nu̱dyimu, ra̱ma̱cho̱sara ti̱ta̱ju̱ ju̱na̱reju̱ nu̱dyimu.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Ra̱chasara jiryejyu̱ samirya vicha̱da Ju̱denu jtedamu, sa̱ntyutya̱damuju̱ jarye, samirya jachipiya̱jada jarye risa̱ju̱. Vu̱jye̱ Ju̱denumusiy ti̱ta̱ju̱ra, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy jarye risa̱ju̱ra, jiryatiy Vu̱jye̱ denu dañi̱. Darya ra̱cha si̱tenu sajachipiya̱jadamu, sava̱ta̱damu jarye risa̱ju̱.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Ri̱chana̱y ji̱ta jaryi jiryatiy radyi ruuva sa̱nudadyeñute, riryupityityi si̱tenu nú̱va, daryatiy su̱teda Vu̱jye̱ vurya̱rupi sanú̱va.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Rayasantasara diye sa̱da, señoraju̱y, vurya̱va̱tasara nu̱ñivajyuu vu̱y. Ne rañu̱rya vadi niquejada sa̱daju̱, ranuma rani̱cha jiryatiy rajo̱ttya̱musiy vuryimura.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Rani̱ ji̱ta si̱tenu va̱tasara, jiryatiy vu̱ryupi su̱tedamu. Su̱teda ji̱ta vurya̱ma̱ rupi va̱ta̱damu sanú̱va, daryani̱ jiryetyuva̱choda rajo̱ta̱damusiy.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Richipyateda ji̱ta rajuuvay quivu̱vye daryaju̱ mucadivaju̱, ne rityu̱churu̱y: “Siti̱ma̱ Jesucrístu vu̱vyu̱ti̱.” Riñi̱ ji̱ta Quivu̱ryamusiy, jiryatiy Crístu jiyaro̱nú̱ dañi̱.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Jirya̱ntya jnu̱y rayada vuryivaayada, jiryeñuma su̱tyanirya vuryivaayada, vurya̱tidye jmutya̱ ti̱ta̱ju̱ra vu̱myurichenusa̱da.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Mi̱ni̱tyi jiyantatityi vani̱ra, ne sama̱cho̱sara variy Crístu datyadodamuju̱, ne Ju̱denuti̱ variñi̱. Ni̱tiy ma̱cho̱sara sadatyadodamu, ni̱ni̱ ji̱ta vichasara Vu̱jye̱ Ju̱denumu day, sadenumu jarye.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Sa̱numatiy ju̱ti̱ datyanu̱ jiryimu, netimyu̱ ne sa̱jti̱ta si̱tenura datyadoda, ne jirya̱jmutya̱sara jiryorimyuju̱ni̱, dantyamu̱y ne jirya̱dirye jaryi samiryamuni̱.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ni̱tiy ra̱dirye samiryamuni̱, sa̱cha sisa̱ jvaayadaju̱ variy, nicyara̱y jvaayadaju̱.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Rajuura niquejadati̱ daryaju̱ ray, ramutimyu̱ ne rañu̱ryu̱y diye cateravara, ramutiy rivi̱ru̱y jiryimu vurya̱tidye nique vu̱myo̱va ti̱ta̱ju̱te, vurya̱tidye jto̱tanirya vuryi̱chana̱yada variy.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Ru̱pa̱ sa̱nutaryatu̱y dadyeñu jiryimura jimyu̱chuveda, Ju̱denu jaryetasanu̱y daryaju̱ nadantiy.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.