2 Coríntios 4
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NAA
1 Ramuni̱tiy, jiryatiy nu̱vyichasara darya jvaayadatavay Ju̱denu jantyutya̱damusiy, ne nu̱pyaru̱ryu̱y riva, mitya.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Nu̱ñi rrachuma̱ra quivu̱yada dutyasara. Ne nu̱tyu̱chujaya̱ra quivu̱yada, dantyamu̱y ne nu̱ryuyunuru̱rya Ju̱denu niquejada. Jiryatiy nu̱tyu̱chusara vijyo̱mujachera si̱tenu niquejada, nu̱vyichasara samiy vadichavay ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvajyu̱, Ju̱denu diya jaryentiy.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 Dutyasaratiy samitu̱choda jiryatiy nu̱tyu̱chura, dutyasara dyetya rijyu̱ darya jiryatiy carayasavadyeryi.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 Rivyichasara jachiy puryesavay, jirya mucadi nutyityu̱ va̱ta̱damusiy, rityimyu̱ ne tuva̱churu̱y simu Ju̱denu, riñuma diy variy riva samitu̱chodadá. Rani̱ ji̱ta samitu̱choda Crístunchiy, jiryatiy Ju̱denu jantyasi̱ vanda darya.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Ne nu̱tyu̱chu nu̱nchiy, nu̱tyu̱chu ji̱ta Jesucrístunchidye, ni̱tiy vichasara Nutyityu̱. Nu̱y ji̱ta jiryecyumudemiy Jesúsmusidye.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Tapi Ju̱denu, ni̱tiy danu̱tyadeda nupocudimusirya vanda, sadanu̱tyanimya̱ vu̱jechimyura, sa̱tidye dityanu Crístu mo̱vara datya̱dadá jinchiy.
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Sabay ji̱ta Ju̱denura jidyetya̱da nu̱dyimuju̱, nu̱tyu sabay ti̱ra jicyuriquiy japatyuvimu, rirya̱tidye datya nijya̱nvay ranchiy: Ridyetya̱da ne jidyiryamusiy, Ju̱denumusiy ji̱ta darya, jiryatiy jaryi datyasara daryaju̱ darya.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 Dañuma rani siryi̱jada taji niquejada nu̱dyimu, ne rana̱ya̱dasa̱ra̱ nta nu̱y. Dañumamu̱y ne nu̱ñi datya nu̱tyura nu̱ña̱jachipiya̱, nu̱tyura, ne nu̱pyaru̱y riva jachipiya̱jada Ju̱denunijyu̱ nu̱day.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 Dañuma rirya̱jarupantajaya̱ nu̱y, dantyamu̱y ne sa̱jiintye Ju̱denu nu̱nchintyi; dañuma riñi jpatyataniy nu̱y, tama̱ ripyarutaru̱y nta nu̱y, tama̱.
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Nu̱vyichasara javittyuchavay jiryatiy rimyunuru̱y tavay nu̱vyu̱muntiñi̱ Jesúsntiy, nu̱ña̱tidye dityanu varintyirya su̱nu̱yada nu̱vyu̱muntiy.
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 Nu̱y ji̱ta jiryatiy nu̱me̱cho̱ jnu̱vye, riberyu̱chara tavay variy riva diiyadaju̱ nu̱y, Jesús jiyadaju̱, sa̱tidye dityanu Ju̱denura Jesús jnu̱yada nu̱vyu̱ diiyasaramuju̱.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Daryamusiy rivaachara diiyada nu̱dyimuju̱; jiryimuju̱ ji̱ta rivaachara jnu̱yada day.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 Nu̱tyuva̱chu Ju̱denu Jnutumusiy, daryani̱ ni̱tiy nu̱yadara jirya niquejada:
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Nu̱dyetya jiryatiy Ju̱denu, ni̱tiy mi̱sadedani̱ Vu̱yntyityu̱ Jesús diiyadamusiy, ni̱day ra̱mi̱sadesumiy sisa̱ju̱ntivyu̱y, sa̱tidye ranityaniy satuunu jiryisa̱ju̱ nu̱ntyidye.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 Sivaañu̱yada ji̱ta jiryeyadaju̱ ti̱ta̱ju̱ra, tapi ru̱mutya̱numatiy rajuu nijya̱nvarya Ju̱denu sa̱rya, rirye̱jchana̱tya jaryivya̱ju̱ ramusiy variñi̱.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 Ramuni̱mu̱y ne nu̱pyaru̱ryu̱y riva Ju̱denu siityari̱sa̱da jiryatiy dañuma ráni jarapu̱ryu̱y nu̱vyu̱, savadinuja̱ Ju̱denu ni̱ nu̱ñi̱ntu.
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Nu̱pyaru̱tyasa̱da ji̱ta jiryatiy taraqui ratya̱ju̱ra, ru̱ndesara nu̱dyeyadaju̱ra vanda, jiryatiy ra̱jasa̱y jaryivya̱ju̱ nu̱ña̱jiju̱.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Nu̱ñi̱nu̱chu ji̱tara jiryatimyu̱ ne vana̱y vadichara darya, rani̱ ji̱ta suru̱y ju̱na̱reju̱. Parutachara daryaju̱ra ti̱ta̱ju̱ jiryatiy vu̱dyi diyede riva.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.