2 Coríntios 10
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 Ray Pávuru jiyasanta jirye, nu̱tyu Crístu ni̱tiy vichasara siityejada jachityi̱, rayasanta jirye, tapi ratya̱musiy rayasanta jirye. Ru̱tay ravyichasara ra̱na̱danube jiryetyuunu, varityi ravyichasara ra̱siquita taji jirya̱jisiy ravyichasara jaryi niquera variy.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Rayasantasara variy jadchiy jiryentyi: Ra̱numatiy ju̱ti̱ jiryimu, ne jirya̱nique̱ttanirye, ra̱tidye nique jaryi sanijyu̱ ni̱tiy jtay nu̱dyivaay vinu nijya̱nvay datya̱data.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Dañuma nu̱ñi̱cha nu̱tyu nijya̱mi̱ jirya mucadimu, ne nu̱ñi̱vay jimyityasivyedatayu nu̱tyu nijya̱mi̱ nta.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Nu̱ñi̱vatya̱ ji̱ta ne nijya̱nvamyusiy jvatya̱ darya; Ju̱denumusiy jvatya̱ daryaju̱ darya, jiryatiy savanu̱tya̱tarara, ratatiy vurya̱jvattirya rivyanu̱tyajo Ju̱denu mityasivyeda.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Nu̱ña̱javatyamu̱rya niquetta̱da ti̱ta̱ju̱ jiryatiy riñubesityaniy tavay, Ju̱denu datya̱da jiyaro̱ju̱ra. Nu̱dyiritye ti̱ta̱ju̱ra jatachoda, nu̱ña̱tidye saboniy Crístumura.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Nu̱ñi̱cha jdutyasavay, nu̱ña̱tidye murichenutaniy ti̱ta̱ju̱ riy jiryatimyu̱ ne rityuva̱churu̱y simu Ju̱denu, jiryeñumatiy tuva̱chu simuntiy.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Jirya̱jnu̱y samiy rana̱cho̱ jiryatiy samiy jvaayada jiryedyiyadajache darya. Ni̱tiy datya samiy Crístumu dayu, sa̱ma̱ jachipityayu: Daryariy Pávuruveda Crístumuntiy.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Dañuma rañi jchana̱tya jaryi nta ray, jiryatiy sabayada Vu̱yntyityu̱ jiryentyityu̱ju̱ daryaju̱ ray, ra̱tidye vanu̱tya variy jirye, ne jirya̱rupanusa̱daju̱. Ne rirya̱jantaniy tavay variy riva nu̱darye, mitya.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Ne ravya̱ta daryaju̱ jirya̱jachipiya̱: Mitya sasuvu̱churu̱y nta Pávuru jicyaterata vu̱y.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Su̱tay daryaju̱ ti̱: Sacateramu ji̱ta jiñiquera jinda niquejada, surra niquejada jarye; sa̱numatiy mu̱ti̱, ne sani̱cha samiy jvadichi̱ nta, saniquejada jarye javityiye̱chara.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Ni̱tiy jtay darya, sa̱ma̱ jachipiya̱ntiy: Daryatiy savicha Pávuru jicyateramu yibivaju̱, daryantiy sa̱vicha̱siy sa̱numatiy ju̱ti̱ntiy.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Ne nu̱cha̱ra̱ nta rivyichasara rityi ju̱nnuva̱yadayu. Riñi̱ ji̱ta saranu nu̱ñi ridyeyu, jiryatiy datyi̱sa̱miy daryaju̱ daryi.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Nu̱y ji̱tamu̱y ne ra̱jchana̱tyasara saranusara jiyadaju̱yu. Sabayada Ju̱denura saranuta̱ nu̱jyu̱ ratatiy nu̱cherye jiryecha̱ra̱ju̱.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Nu̱ñumatiy ju̱to̱jada jiryimu, ne nu̱ryamiryi̱jada nu̱dyeyaru̱rya jiyadaju̱, jiryi̱nu̱vitya nu̱vyicha munatyavay, jiryatiy nu̱dyito̱tanirya samitu̱choda Crístunchiy jiryimuju̱.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Ne nu̱ñi̱chana̱tya tavay jvaayadanchiyu, jasityimyu̱y ne nu̱dyivaayada day. Nu̱yntuy ji̱ta, jasicha̱ra̱ju̱tiy ra̱jasa̱y jiryetyuva̱choda Ju̱denumu, ra̱jasa̱y jaryi risa̱ju̱ntiy nu̱dyivaayadasu̱tyeryamuju̱.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Nu̱tyu̱chuna̱ya̱ru̱rya samitu̱choda variy ratarya mucadimu jiryeyadaju̱ntiy, jasityimyu̱y ne nu̱ña̱jchana̱tya tavay jvaayadanchiñu̱dayu.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Ju̱denu niquejadamu nu̱chara daryaju̱ darya:
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Ni̱tiy jnutatya samiy jvaaryayu, ne jantyasi̱ ramusidyeñi̱; varityi su̱ntatya Ju̱denu nu̱tyu samiy jvaarya nta ti̱, ni̱ni̱ ji̱ta jantyasi̱ day.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.