1 Tessalonicenses 5

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ranchiy ji̱ta jiryatiy ti̱ datyaru̱y nu̱tyeryivye sa̱jtimu Jesús, ta̱ra rundamu sa̱jvaay Ju̱denu tará, ri̱tay diye jiryiva, ratyeryi̱veda, ne jiryevya̱ta ra̱tidye nu̱y tara jiryimuju̱.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Jiryeñi̱day datya samirya jiryatiy Nutyityu̱ runda ra̱jti̱ vu̱ñiya̱resiy, nu̱tyu paranu̱ni̱ ju̱ti̱ vu̱ñiya̱resiy nupora daryá.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Riñumatiy jtay: “Samirya day vu̱ñi̱cha,” ra̱numa ju̱ti̱ rarunda, variñi̱ ji̱ta ra̱ju̱u̱y mityamusiy paruteda ruumu, nu̱tyu rupachodamu nuvadeda ra̱jti̱ nadimu jiryatiy mudasijyu̱ nada, dantyamu̱y ne rirya̱bay parutedajisiy.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Jirye ji̱ta, ratyeryi̱veda, ne jiryevyichasara nupocudinube, raryiñuma sarye sarunda jirye, nu̱tyu paranu̱ni̱ ne saryeñi̱ ti̱ sabaryatiy saparanuru̱y.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Jirye ti̱ta̱ju̱ daryaju̱ vanda dadyeñu day, jna̱rya dadyeñu jarye, ne nupora dadyeñu davyu̱y, dantyamu̱y ne nupocudi dadyeñu vu̱y.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ramuni̱mu̱y ne vurya̱ma̱y, nu̱tyu rime̱ tavay; vurya̱ntya jnu̱y vuryeyada, ne vurye̱cha niyu̱yada jachi̱miy.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ma̱vye ji̱ta nupora ma̱vye, niyu̱byimiy jarye nupora niyu̱vye.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Vu̱y ji̱ta jiryatiy jna̱rya dadyeñu davyu̱y, vurya̱ma̱cho̱ mitya rundamu, vu̱beyada variy vuryivara Jesúsmu tuva̱choda, surra jachivyetyidye vurye̱cha variy; sava̱ta̱da jarye vurya̱bay vuryiva, vu̱jechiy mutadujyu̱, vurya̱bantyirya vuryeyada ra̱yada vicha̱da vuryi̱no̱co̱ju̱ntiy.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Tapi ne sabayada Ju̱denura nu̱jyuuchuvediva tanuvu̱dodaju̱, sabayada ji̱tara vurya̱tidye ca̱na̱rya vuryiva jantyucha̱da Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ni̱ni̱ ji̱ta diiyada vuryeyadaju̱, nu̱tyura vurye̱cha variy jnu̱vyevyi, varimyata ma̱vye, vurye̱chajaya̱sara vatajuu sisa̱ variy.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ramusiy jirya̱vanu̱tya nu̱ñi jiryedyeyu, jirye̱ntya jmu̱tya nu̱ñi ti̱quimusiyu, daryatiy jiryivaadyerya.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Nu̱jechiñu̱y ji̱ta jirye, ratyeryi̱veda, jirya̱tidye tuva̱chu ruumu, rityi jvaay jaryi jiryequebyimu, rityi jiryeyantavay Nutyityu̱mu, rityi vasenu jirye.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Jirya̱jachipiya̱ samivya̱ju̱ riñijyu̱ jivya̱ta̱damuju̱, ruvaayadiva; jirya̱ntya vichaniy samivyeryi. Jirya̱vichanichara samiy nu̱ñi jiryeyu.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Nu̱ñi̱tay ji̱ta jiryiva, ratyeryi̱veda, jirya̱ntya vasenu riy pituvye. Jadchintyi, jirya̱ntya vanu̱tyaniryi vadiiryo̱ jachityavay. Jadchintyi jirya̱jmu̱tya riy jantyuramu vichavay, ne vani̱ra nique̱vye jiryeñi̱cha rijyu̱.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Jatyi jiryemyurichenu va̱cha vicha̱datara va̱cha vichadeda. Jirya̱va̱ta ji̱tara samirya vichadeda jiñijyu̱ day, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay nijyu̱ jarye.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Jirya̱jchana̱jeya̱sara.
16 Alegrem-se sempre.
17 Jirya̱tu̱chujaya̱ sisa̱ Ju̱denu.
17 Orem continuamente.
18 Jirya̱jchana̱tyajaya̱ ti̱ta̱ju̱ tara vichasa̱damuni̱ Ju̱denu, ne jiryi̱nu̱y darya sava̱ta Jesucrístumu jiryejyu̱.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ne jirya̱jirichani̱ Ju̱denu Jnutu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ne jirya̱rrachura Ju̱denuju̱ tu̱choda.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Jirya̱jantya ti̱ta̱ju̱ra, jirya̱ju̱riy surrara jiryatiy samirya darya.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Jirya̱ntya jiintyechara va̱cha vicha̱damusiy.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ni̱ni̱ ji̱ta Ju̱denu ni̱tiy sa̱y samirya vichasa̱da vu̱y, ni̱ni̱ ra̱jiintya ti̱ta̱ju̱ taramusiy jijyu̱ jirye, sa̱bay miryani̱ni̱ jiryi̱ntu, jiryejechiy jarye, jiryevyu̱ jarye ti̱ta̱ju̱. Sa̱bay juuchajsa̱miy variy jirye, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu jti̱jadasa̱ra̱ju̱.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ni̱tiy natuvyu̱y, ne quivu̱rya ji̱ta day, ni̱ni̱ ji̱ta ra̱jto̱tanintyirya.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ratyeryi̱veda, jirya̱tu̱chu sisa̱ Ju̱denu nu̱dyeyadaju̱.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Jirya̱mu̱chuvay Jesucrístu va̱ta̱damu riy vu̱tyevay ti̱ta̱ju̱, samirya jvadiyadamuju̱ jirya̱mu̱chuvay nu̱jyu̱ntidye.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ri̱tay ji̱ta Nutyityu̱ jtedamu jiryiva: Jirya̱niquetta vijyo̱mujachera jirya catera, ti̱ta̱ju̱ vu̱tyeryi̱veda tuva̱chodaju̱.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Samirya ra̱cha jiryejyu̱, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.