1 Tessalonicenses 5

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ranchiy ji̱ta jiryatiy ti̱ datyaru̱y nu̱tyeryivye sa̱jtimu Jesús, ta̱ra rundamu sa̱jvaay Ju̱denu tará, ri̱tay diye jiryiva, ratyeryi̱veda, ne jiryevya̱ta ra̱tidye nu̱y tara jiryimuju̱.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Jiryeñi̱day datya samirya jiryatiy Nutyityu̱ runda ra̱jti̱ vu̱ñiya̱resiy, nu̱tyu paranu̱ni̱ ju̱ti̱ vu̱ñiya̱resiy nupora daryá.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Riñumatiy jtay: “Samirya day vu̱ñi̱cha,” ra̱numa ju̱ti̱ rarunda, variñi̱ ji̱ta ra̱ju̱u̱y mityamusiy paruteda ruumu, nu̱tyu rupachodamu nuvadeda ra̱jti̱ nadimu jiryatiy mudasijyu̱ nada, dantyamu̱y ne rirya̱bay parutedajisiy.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Jirye ji̱ta, ratyeryi̱veda, ne jiryevyichasara nupocudinube, raryiñuma sarye sarunda jirye, nu̱tyu paranu̱ni̱ ne saryeñi̱ ti̱ sabaryatiy saparanuru̱y.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Jirye ti̱ta̱ju̱ daryaju̱ vanda dadyeñu day, jna̱rya dadyeñu jarye, ne nupora dadyeñu davyu̱y, dantyamu̱y ne nupocudi dadyeñu vu̱y.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ramuni̱mu̱y ne vurya̱ma̱y, nu̱tyu rime̱ tavay; vurya̱ntya jnu̱y vuryeyada, ne vurye̱cha niyu̱yada jachi̱miy.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ma̱vye ji̱ta nupora ma̱vye, niyu̱byimiy jarye nupora niyu̱vye.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Vu̱y ji̱ta jiryatiy jna̱rya dadyeñu davyu̱y, vurya̱ma̱cho̱ mitya rundamu, vu̱beyada variy vuryivara Jesúsmu tuva̱choda, surra jachivyetyidye vurye̱cha variy; sava̱ta̱da jarye vurya̱bay vuryiva, vu̱jechiy mutadujyu̱, vurya̱bantyirya vuryeyada ra̱yada vicha̱da vuryi̱no̱co̱ju̱ntiy.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Tapi ne sabayada Ju̱denura nu̱jyuuchuvediva tanuvu̱dodaju̱, sabayada ji̱tara vurya̱tidye ca̱na̱rya vuryiva jantyucha̱da Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ni̱ni̱ ji̱ta diiyada vuryeyadaju̱, nu̱tyura vurye̱cha variy jnu̱vyevyi, varimyata ma̱vye, vurye̱chajaya̱sara vatajuu sisa̱ variy.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ramusiy jirya̱vanu̱tya nu̱ñi jiryedyeyu, jirye̱ntya jmu̱tya nu̱ñi ti̱quimusiyu, daryatiy jiryivaadyerya.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nu̱jechiñu̱y ji̱ta jirye, ratyeryi̱veda, jirya̱tidye tuva̱chu ruumu, rityi jvaay jaryi jiryequebyimu, rityi jiryeyantavay Nutyityu̱mu, rityi vasenu jirye.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Jirya̱jachipiya̱ samivya̱ju̱ riñijyu̱ jivya̱ta̱damuju̱, ruvaayadiva; jirya̱ntya vichaniy samivyeryi. Jirya̱vichanichara samiy nu̱ñi jiryeyu.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nu̱ñi̱tay ji̱ta jiryiva, ratyeryi̱veda, jirya̱ntya vasenu riy pituvye. Jadchintyi, jirya̱ntya vanu̱tyaniryi vadiiryo̱ jachityavay. Jadchintyi jirya̱jmu̱tya riy jantyuramu vichavay, ne vani̱ra nique̱vye jiryeñi̱cha rijyu̱.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Jatyi jiryemyurichenu va̱cha vicha̱datara va̱cha vichadeda. Jirya̱va̱ta ji̱tara samirya vichadeda jiñijyu̱ day, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay nijyu̱ jarye.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Jirya̱jchana̱jeya̱sara.
16 Estejam sempre alegres,
17 Jirya̱tu̱chujaya̱ sisa̱ Ju̱denu.
17 orem sempre
18 Jirya̱jchana̱tyajaya̱ ti̱ta̱ju̱ tara vichasa̱damuni̱ Ju̱denu, ne jiryi̱nu̱y darya sava̱ta Jesucrístumu jiryejyu̱.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ne jirya̱jirichani̱ Ju̱denu Jnutu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ne jirya̱rrachura Ju̱denuju̱ tu̱choda.
20 Não desprezem as profecias .
21 Jirya̱jantya ti̱ta̱ju̱ra, jirya̱ju̱riy surrara jiryatiy samirya darya.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Jirya̱ntya jiintyechara va̱cha vicha̱damusiy.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ni̱ni̱ ji̱ta Ju̱denu ni̱tiy sa̱y samirya vichasa̱da vu̱y, ni̱ni̱ ra̱jiintya ti̱ta̱ju̱ taramusiy jijyu̱ jirye, sa̱bay miryani̱ni̱ jiryi̱ntu, jiryejechiy jarye, jiryevyu̱ jarye ti̱ta̱ju̱. Sa̱bay juuchajsa̱miy variy jirye, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu jti̱jadasa̱ra̱ju̱.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ni̱tiy natuvyu̱y, ne quivu̱rya ji̱ta day, ni̱ni̱ ji̱ta ra̱jto̱tanintyirya.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ratyeryi̱veda, jirya̱tu̱chu sisa̱ Ju̱denu nu̱dyeyadaju̱.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Jirya̱mu̱chuvay Jesucrístu va̱ta̱damu riy vu̱tyevay ti̱ta̱ju̱, samirya jvadiyadamuju̱ jirya̱mu̱chuvay nu̱jyu̱ntidye.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ri̱tay ji̱ta Nutyityu̱ jtedamu jiryiva: Jirya̱niquetta vijyo̱mujachera jirya catera, ti̱ta̱ju̱ vu̱tyeryi̱veda tuva̱chodaju̱.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Samirya ra̱cha jiryejyu̱, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusiy.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.