1 João 4
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC
1 Ravya̱tavay, ne jirya̱tuva̱chu ruumu tu̱chuvay ti̱ta̱ju̱. Jirya̱ntya jantya munatyani̱, va̱ Ju̱denumusi̱ sani̱cha cay, richipyateda rajuuvay quivu̱vye jirya mucadimuju̱ daryaju̱, ru̱tu̱yada yitay Ju̱denuju̱ tu̱chuvadyeyu.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ramuni̱tiy vu̱dyetyani̱ Ju̱denu Jnutu jiryatiy satu̱chusara vijyo̱mujache: “Siti̱ma̱ Jesús, Ju̱denu jaryeti̱, nijya̱mi̱ vu̱ti̱ siti̱jada mucadimu.” Ni̱tiy tu̱chusara daryá, ni̱ni̱ ji̱ta Ju̱denumusi̱.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ni̱tiy ne tu̱chusara daryá, va̱ Ju̱denumusi̱ sani̱cha cay, sani̱cha ji̱ta Crístu jiyaro̱nu̱musi̱; jiryetyuva̱chuma̱ sa̱jti̱ Crístu jiyaro̱nú̱, jiyunuma ji̱tani̱.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Jiryatiy jiryeñi̱cha Ju̱denumusivye deramiy, jiryevyuunuma̱ riy quivu̱vye, tapi Ju̱denu Jnutu ni̱tiy vichasara jiryimu, jaryi datyara simusiy juuchuveda ja̱y, ni̱tiy vichasara mucadi ja̱nvamyu.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Quivu̱vye ji̱ta mucadi ja̱nvatye day, ramuni̱ riñique mucadi ja̱nvay jachipiya̱jadata, mucadi ja̱nvay ji̱ta tuva̱chu variy ruumu day.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Vu̱y ji̱ta si̱tenu Ju̱denumusivye. Ni̱tiy datyani̱ Ju̱denu, satuva̱chu variy ramu vu̱tyu̱choda; ni̱tiy ne Ju̱denumusi̱, ne satuva̱churu̱y ramu vu̱tyu̱choda. Ramutiy vu̱dyetya mi̱rate Ju̱denumusi̱ si̱tenu niquera, mi̱rate quivu̱ryamusi̱ntidye.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ravya̱tavay, vurya̱ntya va̱ta nu̱ñivajyuu vu̱y, tapi Ju̱denumusidyerya vu̱vya̱ta̱da day. Mi̱ni̱tyi va̱tasara riy jityevay, ni̱ni̱ ji̱ta vadi pi̱ru̱ñu Ju̱denumusidye, sadatya variñi̱ Ju̱denu day.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ni̱tiy ne datyara va̱ta̱da, dantyamu̱y ne sadatyani̱ Ju̱denu, jaryi va̱tara daryaju̱ dañi̱ Ju̱denu day.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ramuni̱ sadityanu Ju̱denura jivya̱ta̱da vu̱ñijyu̱, jiryatiy su̱pa̱jada mucadimuju̱ni̱ jidyenu vinu ti̱qui, vurya̱tidye jnu̱jeya̱sara variy simusiy.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Rani̱ ji̱ta si̱tenu va̱tasara day, jiryatiy sava̱ta̱da Ju̱denu vu̱y, ne jiryatiy vu̱vya̱ta̱dani̱. Ni̱ni̱ ji̱ta jpa̱jadani̱ jidyenu, sa̱tidye batye vu̱jyuuchuveda jiyadaju̱, vu̱ñuma dii variy.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ravya̱tavay, jiryatiy sava̱ta̱da Ju̱denu daryasa̱ra̱ju̱ vu̱y, vurya̱ma̱ va̱tasara rivasiy nu̱ñivajyuu vu̱y.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Tama̱ ti̱ dichara siva Ju̱denu. Vu̱vya̱tasaranumatiy nu̱ñivajyuu vu̱y, savichasara Ju̱denu variy vuryimu, sito̱taniy samiy varirya jivya̱ta̱da vuryimu.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Jiryatiy sasa̱yada Yintute vu̱y, ramutiy vu̱dyetya vu̱vyichasara simu, ni̱ jarye vichasara vuryimuntiy.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Nu̱y ji̱ta diyada riva, nu̱tyu̱chu variy ranchintyi jiryatiy su̱pa̱jada Vu̱jye̱ñi̱ jidyenu, sa̱tidye ra̱y vuryeyada, mucadi ja̱nvay jiyadaju̱.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mi̱ni̱tyi ra̱tu̱chu vijyo̱mujache: “Ju̱denu denu sani̱cha Jesús,” savichasara Ju̱denu variy simu, ni̱ jarye vichasara variy simu.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Vu̱jerye datyara Vu̱jye̱ va̱ta̱da vu̱ñijyu̱, vu̱tyuva̱choda variy ramu.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Ramuni̱tiy sito̱tanirya jivya̱ta̱da vuryisa̱, vurya̱tidye raniy vu̱chuvu̱yasa̱damu satuunu, samurichenutadeda rundamu, tapi daryatiy sani̱cha Crístu Ju̱denu va̱ta̱damu, daryaday vu̱ñi̱cha sava̱ta̱damu jirya mucadimuntidye.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ne vu̱chuvu̱y tara jiryatiy vu̱vyichasara sava̱ta̱damu, tapi rantyityura va̱ta̱da jatyara suvu̱yada. Paru̱cha̱riy yinu̱dyerya suvu̱yada day. Ne rito̱ru̱y Ju̱denu va̱ta̱da variy simu ni̱tiy suvu̱chara.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Vu̱y ji̱ta datyara va̱ta̱da jiryatiy Ju̱denu va̱ta̱da munatya vu̱y.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ni̱tiy nique: “Ravya̱tani̱ Ju̱denu,” varicha̱ra̱ju̱tiy samiryeñi̱ jityeryi̱, mitya saquivu̱y variy, tapi ni̱timyu̱ ne va̱tani̱ jityeryi̱ jvadichi̱, dantyamu̱y ne vana̱y sava̱tani̱ Ju̱denu, vana̱tya sadiy daryaju̱ siva.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ju̱denumusiy ji̱ta dárya jirya niquejada day: “Ni̱tiy va̱tani̱ Ju̱denu, daryaday sa̱va̱ta variñi̱ jityeryi̱ntiy.”
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.