1 João 1

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nu̱tyu̱chu vijyo̱mujachera jiryatiy savichanu̱yada rajo̱ta̱damusiy, nu̱y ji̱ta tuva̱chodani̱, nu̱dyiyada jiñi̱sitya variy siva, nu̱ñi̱nu̱y variy sana̱cho̱. Nu̱dyivaayada ji̱ta jijyomututani̱ ni̱tiy vichasara Ju̱denu niquejada ja̱muca̱ jnu̱yadaju̱.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Sadityadoda ji̱ta ti̱ta̱ju̱yu ni̱tiy sa̱y vu̱rya ja̱muca̱ jnu̱yada yisa̱ju̱, nu̱dyiyada variy siva, nu̱tyu̱chu vijyo̱mujache diye jiryivantiñi̱, nu̱dyetyanu variy jirye sanchintyi ni̱tiy ra̱sa̱y ja̱muca̱ jnu̱yada ti̱ta̱ju̱ vu̱y. Ta̱riñuma savichanu̱yada ji̱ta sisa̱ Vu̱jye̱ Ju̱denu, samu̱ti̱jada mityamusiy nu̱dyimu.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Nu̱tyu̱chu diye jiryivara jiryatiy nu̱dyiyada siva, nu̱tyuva̱choda variy sadatyadodana̱cho̱, jirya̱tidye vichasara vatajuu nu̱dyisa̱, nu̱tyu nu̱y vichasara sisa̱ Vu̱jye̱, sadenu Jesucrístujsa̱ jarye.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nu̱ñu̱y caterava jiryejyu̱ra, ra̱tidye jto̱sara jiryi̱chana̱yada variy ti̱ta̱ju̱.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Ranuma si̱tenu rani̱cha tu̱choda jiryatiy Jesucrístu datyadoda nu̱y, nu̱tyu̱chu diye jiryivara: Ni̱ni̱ Ju̱denu si̱tenu vanda no̱no̱nu̱rya, ne tarade nupocudi saniy (jiryatimyu̱ ne vana̱y sajuuchuvay).
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Vuryi̱tatyi vu̱vyicha sisa̱ Ju̱denu varicha̱ra̱ju̱ day, vu̱ryupiñe̱ya̱numatiy nupocudinube variy, jiryatiy vu̱vyichasara va̱cha jvayadacanumiy, vu̱quivu̱y variy vu̱ñiquejadata, ti̱ta̱ju̱ vu̱vyicha̱data jarye.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Vu̱vyichanumatiy vandata nu̱tyu Ju̱denu, jasiy ji̱ta vurye̱cha vatajuu Ju̱denumu tuva̱chuvay, rapu̱chara Jesucrístu diiyada variy vuryivasirya vu̱jyuuchuveda ti̱ta̱ju̱.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Vuryi̱tatyi ne juuchuvedatavadyevyu̱y, vu̱quivu̱chu darya niquejadata vu̱y, ne vu̱jechipiya̱ si̱tenu samirya variy.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Vu̱ryityi tu̱chu Ju̱denuva ti̱ta̱ju̱ra vu̱jyuuchuveda, ni̱ni̱ ji̱ta samirya vichara, sa̱vichaniy si̱tenu yitedamu varivyu̱y; jiryatiy vase vicharani̱ sa̱ramityaniy vuryivasirya vu̱jyuuchuveda, taji vicha̱da sa̱pu̱y ti̱ta̱ju̱ vu̱jechivyasiy varintyi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Vuryi̱tatyi ne vu̱jyuuchuvay, quivu̱rya vuryi̱tay variñi̱ Ju̱denu, ne tara jna̱y saniquejada vu̱jechimyu variy.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.