1 Coríntios 4
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH
1 Jirya̱ma̱ jtay nu̱y nu̱tyu Crístu jmu̱tyavay, jiryatiy sabay nu̱y nu̱ña̱tidye datyanunumaya̱ra Ju̱denu datya̱da dutyasara, jiryatiy sani dityanuru̱y jiryerya.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Sava̱ta Ju̱denu daryaju̱ra, rirya̱tidye jvaay su̱mu̱tyavay samirya jijyu̱, ne rirye̱cha quivu̱vye.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Dañuma jiryeñi jachipiya̱ va̱cha jachipiya̱jadata rañijyu̱, daryadantyi saryityi jachipiya̱ cadnadu tara rañijyu̱ntiy, dantyamu̱y ne ray jachipiya̱ tara rañijyu̱.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Dañumamu̱y ne radyetya va̱cha tara rañijyu̱. Dantyamu̱y ne ratatiy ra̱jtay ra̱ramiy mitya riva. Vinu Ju̱denu datyara rivaayada, samiryavidye rani̱cha.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Ramuni̱mu̱y ne jirya̱tu̱chuta ti̱ rarundajisiy, Vu̱yntyityu̱ jvi̱jadajisiy. Ni̱ni̱ ji̱ta ra̱sipyata vandamuju̱ra dutyasara ti̱ta̱ju̱ jiryatiy nupocudinube dutyasarara, sa̱dityanuntirya nijya̱nvay jachipiya̱jada jiñijyu̱ntiy. Nu̱ñi ti̱quimusiy rirya̱jmutya̱ra yivaayada jchana̱tya̱da variy Ju̱denumusiy.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Ri̱tesirya jirya nu̱tyu vinu na̱ynchiy Apódositya; ri̱tesiy jiryejyu̱ra jiryatiy ratyeryi̱veda daryaju̱ jiryedye, jirya̱tidye datya na̱dyimusirya nu̱tyuramusiy vurya̱vichasara, nu̱tyuramusiy, vu̱ñuma jvaay niquejada nu̱chara jiyaro̱ju̱. Sanu̱tyadeda Ju̱denura jiryeñiquejada, sañuma ju̱nuva̱y ti̱qui vanu sayaro̱ju̱ jityeryi̱yu.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Chi̱ra bayada sami̱va̱ju̱ jityeryi̱vedamusiy ji, chi̱? ¿Ta̱ra yimu jiryatimyu̱ ne yimutya̱ mityamusirya, ta̱ra? Varityi yimutya̱ mityara, ¿nu̱tyuramusiy yichana̱tya ramusiy ji, nu̱tyuramusiy? ¿yimutya̱viy jidyiryamusirya?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 ¿Jiryepyoñumaviy Ju̱denu niquejadata? ¿Jaryi taratavañuma jiryeque? ¿Jiryeñuma dyetya nutyityu̱veda na̱dyimusidye? ¡Jiryetyi jto̱sara nutyityu̱miy vicha̱daju̱ na̱jerye raryi nusu̱chara variy jiryisa̱ntidye!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Ju̱denu nusu̱byimimyusiy radyi nu̱tyu sani bay nta tamitya nu̱y, nu̱tyu nta diiyasavay sabay variy nu̱y, nu̱ña̱tidye batye nta nijya̱nvay diya, Ju̱denu tuunu vichavay diya jarye ti̱ta̱ju̱.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Nu̱y ji̱ta vichasara datyi̱sa̱miy nta Crístu jiyadaju̱, jirye ji̱ta vichasara datyavay nta Crístumu day; nu̱vyichasara nta vadiiryo̱vay, jirye ji̱ta vanu̱vye nta varidye. Jiryeñi̱cha samirya jvadichavay, nu̱y ji̱ta javityiye̱chavay nta day.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Diye sa̱ra̱ju̱ nu̱jechi̱, nu̱ñi̱chu̱mu̱y variy risa̱ju̱; nu̱vyicha nu̱tyu sidyavu̱miy, javatyasavay; ne rorityavay risa̱ju̱ nu̱y.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 — ausente —
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 — ausente —
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Ne rañu̱rya darya niquejada ra̱tidye jantaniy jirye; ramu ji̱ta rañu̱rya, ra̱tidye datyanu samirya niquejadata jirye, nu̱tyu radyedyeñu va̱tasavay nta.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Dañuma riñi̱cha rajuuvay jiryedyetyanuvay Crístumu, rajuutya sani̱cha jiryejye̱; vinu ray Pávuru detuyada Jesucrístumu jirye, samitu̱chodata.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Ramuni̱ ratyu̱chu samirya niquejadata jiryiva: Jirya̱jantya rivaayadamu ray.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ramuni̱ ri̱pa̱jasiy jiryimuni̱ Timutévu, radyenu vichi̱ jaryi va̱tasi̱, ni̱tiy jvaachara samirya Ju̱denuju̱. Ni̱ni̱ ra̱jachipityatanirya jiryatiy rivaachara Crístumu jirye, daryani̱day radyetyanunumaya̱ ti̱ta̱ju̱ vicha̱divara, Ju̱denu siityari̱vajyuuva.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Ru̱nnuva̱y jiryetyevayu, jiryatiy rijechipiya̱ daryaju̱: Ne sa̱jvi̱ Pávuru vuryimu nu̱day.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Ra̱day jvimu vani̱ra Vu̱yntyityu̱ va̱ta̱damuju̱ jiryimu; ra̱ma̱ datya varirya ne vinu riñiquejada, ra̱datya ji̱tara si̱tenu ridyetya̱da variy, rityi nique yinnuva̱yadamuyu.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Tapi ne niquejadata vu̱dyetyara Ju̱denu nusu̱yada, vu̱dyetya datya̱datara.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Nu̱tyura jiryevya̱ta, nu̱tyura? ¿Ra̱viy musiye̱ jirye, dantya mitya ra̱samiñu̱ ravya̱ta̱damu jirye?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.