1 Coríntios 4

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jirya̱ma̱ jtay nu̱y nu̱tyu Crístu jmu̱tyavay, jiryatiy sabay nu̱y nu̱ña̱tidye datyanunumaya̱ra Ju̱denu datya̱da dutyasara, jiryatiy sani dityanuru̱y jiryerya.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Sava̱ta Ju̱denu daryaju̱ra, rirya̱tidye jvaay su̱mu̱tyavay samirya jijyu̱, ne rirye̱cha quivu̱vye.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Dañuma jiryeñi jachipiya̱ va̱cha jachipiya̱jadata rañijyu̱, daryadantyi saryityi jachipiya̱ cadnadu tara rañijyu̱ntiy, dantyamu̱y ne ray jachipiya̱ tara rañijyu̱.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Dañumamu̱y ne radyetya va̱cha tara rañijyu̱. Dantyamu̱y ne ratatiy ra̱jtay ra̱ramiy mitya riva. Vinu Ju̱denu datyara rivaayada, samiryavidye rani̱cha.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Ramuni̱mu̱y ne jirya̱tu̱chuta ti̱ rarundajisiy, Vu̱yntyityu̱ jvi̱jadajisiy. Ni̱ni̱ ji̱ta ra̱sipyata vandamuju̱ra dutyasara ti̱ta̱ju̱ jiryatiy nupocudinube dutyasarara, sa̱dityanuntirya nijya̱nvay jachipiya̱jada jiñijyu̱ntiy. Nu̱ñi ti̱quimusiy rirya̱jmutya̱ra yivaayada jchana̱tya̱da variy Ju̱denumusiy.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Ri̱tesirya jirya nu̱tyu vinu na̱ynchiy Apódositya; ri̱tesiy jiryejyu̱ra jiryatiy ratyeryi̱veda daryaju̱ jiryedye, jirya̱tidye datya na̱dyimusirya nu̱tyuramusiy vurya̱vichasara, nu̱tyuramusiy, vu̱ñuma jvaay niquejada nu̱chara jiyaro̱ju̱. Sanu̱tyadeda Ju̱denura jiryeñiquejada, sañuma ju̱nuva̱y ti̱qui vanu sayaro̱ju̱ jityeryi̱yu.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 ¿Chi̱ra bayada sami̱va̱ju̱ jityeryi̱vedamusiy ji, chi̱? ¿Ta̱ra yimu jiryatimyu̱ ne yimutya̱ mityamusirya, ta̱ra? Varityi yimutya̱ mityara, ¿nu̱tyuramusiy yichana̱tya ramusiy ji, nu̱tyuramusiy? ¿yimutya̱viy jidyiryamusirya?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 ¿Jiryepyoñumaviy Ju̱denu niquejadata? ¿Jaryi taratavañuma jiryeque? ¿Jiryeñuma dyetya nutyityu̱veda na̱dyimusidye? ¡Jiryetyi jto̱sara nutyityu̱miy vicha̱daju̱ na̱jerye raryi nusu̱chara variy jiryisa̱ntidye!
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Ju̱denu nusu̱byimimyusiy radyi nu̱tyu sani bay nta tamitya nu̱y, nu̱tyu nta diiyasavay sabay variy nu̱y, nu̱ña̱tidye batye nta nijya̱nvay diya, Ju̱denu tuunu vichavay diya jarye ti̱ta̱ju̱.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Nu̱y ji̱ta vichasara datyi̱sa̱miy nta Crístu jiyadaju̱, jirye ji̱ta vichasara datyavay nta Crístumu day; nu̱vyichasara nta vadiiryo̱vay, jirye ji̱ta vanu̱vye nta varidye. Jiryeñi̱cha samirya jvadichavay, nu̱y ji̱ta javityiye̱chavay nta day.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Diye sa̱ra̱ju̱ nu̱jechi̱, nu̱ñi̱chu̱mu̱y variy risa̱ju̱; nu̱vyicha nu̱tyu sidyavu̱miy, javatyasavay; ne rorityavay risa̱ju̱ nu̱y.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 — ausente —
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 — ausente —
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Ne rañu̱rya darya niquejada ra̱tidye jantaniy jirye; ramu ji̱ta rañu̱rya, ra̱tidye datyanu samirya niquejadata jirye, nu̱tyu radyedyeñu va̱tasavay nta.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Dañuma riñi̱cha rajuuvay jiryedyetyanuvay Crístumu, rajuutya sani̱cha jiryejye̱; vinu ray Pávuru detuyada Jesucrístumu jirye, samitu̱chodata.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Ramuni̱ ratyu̱chu samirya niquejadata jiryiva: Jirya̱jantya rivaayadamu ray.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Ramuni̱ ri̱pa̱jasiy jiryimuni̱ Timutévu, radyenu vichi̱ jaryi va̱tasi̱, ni̱tiy jvaachara samirya Ju̱denuju̱. Ni̱ni̱ ra̱jachipityatanirya jiryatiy rivaachara Crístumu jirye, daryani̱day radyetyanunumaya̱ ti̱ta̱ju̱ vicha̱divara, Ju̱denu siityari̱vajyuuva.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Ru̱nnuva̱y jiryetyevayu, jiryatiy rijechipiya̱ daryaju̱: Ne sa̱jvi̱ Pávuru vuryimu nu̱day.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Ra̱day jvimu vani̱ra Vu̱yntyityu̱ va̱ta̱damuju̱ jiryimu; ra̱ma̱ datya varirya ne vinu riñiquejada, ra̱datya ji̱tara si̱tenu ridyetya̱da variy, rityi nique yinnuva̱yadamuyu.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Tapi ne niquejadata vu̱dyetyara Ju̱denu nusu̱yada, vu̱dyetya datya̱datara.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 ¿Nu̱tyura jiryevya̱ta, nu̱tyura? ¿Ra̱viy musiye̱ jirye, dantya mitya ra̱samiñu̱ ravya̱ta̱damu jirye?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.