1 Coríntios 3
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARA
1 Ratyeryi̱veda, radyetyadoda jirye nu̱tyu jiryevyichasara vadi rupivye Crístumu, nu̱tyu jiryevyichasara nijya̱mi̱ ni̱ru̱yadatavay, jiryatimyu̱ ne jiryevyichasara Ju̱denu jachipiya̱jadatavay didye.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Radyetyadoda ji̱ta variy tapimusiy niquejadata jirye, jiryatiy jiryevyichasara daryaju̱ nu̱tyu deramiy nta, jiryatimyu̱ ne vana̱y jiryi̱mutya̱jada didyerya ja̱myi datyanusa̱da didye, dantyamu̱y ne vana̱y jiryi̱mutya̱ diye sa̱ra̱ju̱ didyerya, mitya.
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 Jiryeñi̱cha jiñi̱ru̱yadamu jvaayadacanumiy daryaju̱, tapi jiryatiy ravicha ra̱tya̱da jiryimu, nique̱tya̱da jarye, ne viy jiryedyirya ni̱ru̱yada jvaayadacanumiy jirye, jiryatiy nijya̱nvay jachipiya̱jadata jiryivaay.
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 Varityi su̱tay jiryetyenu: Ray ji̱ta Pávuru siityari̱nu, nu̱ntiy: Ray Apódosiy siityari̱nu day, jiryejechipiya̱ nijya̱nvay jachipiya̱jadata.
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 ¿Chi̱ra sani̱cha Apódosiy, chi̱? ¿Va̱ Pávuru chi̱na̱ day? Na̱y ji̱ta vichasara Ju̱denu jmu̱tyanu̱jyu̱y, jirya̱tidye tuva̱chu variy simu, daryasa̱ra̱ju̱tiy sasa̱yada Vu̱jye̱ na̱dyivaayadaju̱yu.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Ray ji̱ta nuta̱dara Ju̱denu niquejada jiryimu, Apódosiy parodeda jidyetyadodata rivasirya, Ju̱denu ji̱ta jasa̱choda jiryetyuva̱chodaju̱ra.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 Ramuni̱mu̱y ne vurya̱jnu̱y simu ni̱tiy nutara, dantyamu̱y ne simu ni̱tiy paronirya. Simu ji̱ta vurya̱jnu̱y Ni̱tiy jasa̱chura.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Ni̱tiy nutára, savicha jidchavu̱ sisa̱ ni̱tiy paronirya. Rirya̱jmutya̱ nu̱ñi ti̱quimusirya jimyurichenusa̱da, jidyirya jvaayada murichirya.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 Na̱vyicha Ju̱denujsa̱ jvaañu̱jyu̱y, jiryevyicha nu̱tyu Ju̱denu nudiy, sivaarya, nu̱tyu saroriy jiryatiy saroriiy yajiju̱ jirye.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 Daryani̱day sabayada jivya̱ta̱damu Vuryi̱ndenu rivaayadaju̱ra, rabe nu̱tyu roriy jvaayada datyi̱ra rorintuvu̱, jiryatiy vuryi̱tachara Ju̱denu roriryi simu tuva̱chuvajyuu. Rirya̱roriiy tavay jidyetyadodata ru̱tuvu̱jcha. Rirya̱ma̱ jnu̱y, nu̱ñi ti̱quimusiy yivaayadamu, samirya roriiyadaju̱ ri̱dcha.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Ne vana̱y sa̱bay ti̱ ratarya ju̱tuvu̱ju̱ Ju̱denu rorimyu, vinu Jesucrístu, jiryatiy sabayada Ju̱denu rivaayadamusiy jiryoriy ju̱tuvu̱ju̱ni̱.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 — ausente —
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 — ausente —
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 Jiryatiy ra̱ma̱cho̱ jiidavyasiy ti̱ jvaarya, samirya jvaacharavidye rani̱cha, sa̱jmutya̱ varirya ramurichirya.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 Ra̱numatiy rupamyu̱y ti̱ jvaarya, ra̱care varirya ramurichirya, tapi vinu ni̱ ji̱ta ra̱ramitya jiidañubesiy varidye.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 Neviy jiryedyetya Ju̱denu roridyeyu, jiryatiy savichasara Su̱ntu jiryiva.
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Saryityi javatya ti̱ra Ju̱denu roriy, daryaday saryi javatya Ju̱denu varintyidyeñi̱, tapi jiintyasara daryaju̱ saju̱ra jiryoriy, jiryatiy jiryeñuma jiryeñi̱cha.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Ne sa̱quivu̱chu jiryequebyimu ti̱yu. Ni̱tiy jachipiya̱ jiryequebyimu: Ray ji̱ta vichasara datyara jijyomu, sa̱ma̱ ti̱tunu datyi̱sa̱ju̱ nijya̱nvay diyadajacheyu, sa̱tidye vichasara si̱tenu datyara variy rivasiy Ju̱denu diya.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 Jirya mucadi nijya̱nvay datya̱da day, Ju̱denuju̱ ji̱ta ne datya̱da darya, darya nu̱charatiy sanchirya:
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 Nu̱charantidye:
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 — ausente —
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 — ausente —
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 Jirye ji̱ta Crístu nijya̱nvadye, Crístu ji̱ta Ju̱denu denu day.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.