Tiago 2
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVI
1 Efe yora mĩshtichi, nõko Ifo Jesucristo xanĩfofinakõia. Nãskakẽ noko noipakenaka. Yora afama mĩshtifoya, afaamaisfoyari keyokõi noko Jesús noi. Nãskatari mãri Jesús chanĩmara famis, noko Jesús noiai keskafakĩ, keyokõi noikãfe. Nã yora kori ichapaya fisti noikakĩma, nã yora afaamaisfoyari noikãfe.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 — ausente —
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 — ausente —
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Mã askafakĩ mã chakafai. Nã kori ichapaya noikĩ nã feronãfake afaamaisya mã ifimisma. “Jesús shinãi keskara nõri nõ shinãi,” ixõ mã yoimis. Anori yoifi mã askamisma. Feronãfake afaamaisya ifisharaxma Jesús shinãi keskara mã shinãima.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Efe yora mĩshtichi, ẽ mato noikõi. Akka ẽ mato yoiai keskara ea nikasharakãfe. Yorafãfe afaamaisfikaxõ, Jesús chanĩmara faifãfe ato noixõ Niospa ato katoni afe yorakõifo inõfo. Ato yoiyoni iskafakĩ: “Mã ea chanĩmara fakĩ, mã ea noikõi. Nãskakẽ mã efe ipanaka ẽ xanĩfo ika ano. Nãskatari nã ẽfenãfo mãtonãri ixii,” ixõ Niospa ato yoiyoni.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 — ausente —
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 — ausente —
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Akka kirikaki Niospa meka kenekĩ iskafanifo: “Nã mã noimekõiai keskariakĩ fetsafori noikõikãfe,” ixõ yoinifo. Nã Niospa yoini keskara mã nikakõiax mã isharakõikai.
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Akka mã fetsafo noiamax mã shara ikima, chaka mã iki. A Niospa Moisés yoini keskara mã akima. Nãskakẽ, “Mã nikayospakõifo,” Niospa mato fatiro.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Niospa noko yoiyoni iskafakĩ: “Keyokõi noikãfe,” noko fani. Akka keyokõi Niospa noko yoini keskara nõ nikafikĩ afara fisti nõ shinãmakixoma nõ chakafai. Nãskakẽ Epa Niospa noko õi nã nõ afaa nikama keskara.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Shinãkãpo. Niospa noko yoini iskafakĩ: “Kẽro fetsa fe oxayamakãfe. Xotofakeri feronãfake fetsa fe oxayamakãfe,” noko fani. Askatari, “Yora reteyamakãfe,” Niospa noko fani. Akka kẽro fetsa fe mã oxayamafikatsaxakĩ mã yora retekĩ Niospa noko yoini keskara keyokõi mã nikama.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Akka Niospa noko noikĩ, ãfe meka noko yoini nõ afaa chakafanõma. Nãskakẽ noko yoini keskara, nõ keyokõi nikasharaito noko omiskõimanima. Akka nãfo tãpikõixõ, keyokõi nõ nikakõixõ nõ ato yoisharatiro. Askatari fetsafo sharafakãfe, askara sharakõikĩ.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Mã askaxõ Niospa noko yoini keskara, mã yorafo noiyanã ato shinãkĩ mã ato sharafai. Mã askafaito Niospa mato omiskõimatiroma. Akka mã yora fetsafo mã noiyamaito Niospari mato noixoma mato omiskõimatiro.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Efe yora mĩshtichi, ẽ mato yoisharapai. Akka fẽtsa yoikĩ iskafai: “Ẽ Jesús chanĩmara fai,” ixõ yoifixõ yorafo sharafamisma, askarakai sharama. Nãskaxõ mã noko õimani mãkai Jesús chanĩmara faama. Nãskakẽ mã Nios fe nĩpanakama.
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 — ausente —
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Akka mã yõra nãxokai anã fetsafo afaa sharafaxotiroma. Nãskarifiakĩ fetsafãfe yoikĩ iskafatirofo: “Ẽ Jesús chanĩmara fai,” ifiaxõ fetsafo afaa sharafaxomisma atokai Jesús chanĩmara fakõinama. Nã keskarafi yora naa keskarakĩ.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Akka fẽtsa shinãkĩ noko iskafatiro: “Ẽ Jesús chanĩmara fai. Nãskakẽ Epa Nios ẽfe Ifo,” ifiaxõ fetsafokai sharafamisma. Akka ẽ iskafai: “Ẽri Jesús chanĩmara fai. Askatari ẽ fetsafo sharafamis. Nãskakẽ mĩ ea tãpitiro Nios ẽfe Ifokẽ.” Akka mĩ, “Ẽ Jesús chanĩmara fai,” ifiaxõ mĩ fetsafo sharafamisma. Akka, ¿afeskafaxõ mĩ ato õimatiromẽ mĩ Jesús chanĩmara faxõ? Akka ẽ fetsafo sharafakĩ ẽ ato õimatiro ẽ Jesús chanĩmara fakĩ.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Akka mĩ yoimis iskafakĩ: “Nios fisti, anã ano Nios fetsama,” ixõ mĩ yoimis. Nãskakẽ mĩ chanĩmara fai. Nã mĩ chanĩmara fai keskara shara. Akka nã niafaka chakafãferi chanĩmara fakani Nios fistikẽ. Akka chanĩmara fafiakanax rateifinakõikani choakani mãmãi tãpikanax a omiskõipakenakafo mẽra Niospa ato potaxiaino.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Akka mĩ yoimis: “Ẽ Jesús chanĩmara fai. Nãskakẽ ẽ Nios fe nĩpanaka,” ixõ mĩ shinãfikĩ, mĩ afaa sharafamisma. Nãskakẽ mĩ shinãsharaima. Akka ẽ mia yoisharapai.
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Akka nõko xini Abrahamnoa shinãfe. Niospa yoini iskafakĩ: “Mĩ fake Isaaca ea fĩshkoyamafe,” fani. Askafaino Abraham ãfe fake fishkomĩtsanima, ãfe fakekõifiano. Nãskakẽ Niospa Abraham õini sharakõi mãmãi nikasharakõiaino.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Akka shinãpo. Abraham Nios chanĩmara faxõ nã yoiai keskara ani. Akka Abraham yoikĩ iskafanima: “Epa Niospa, ẽ mia chanĩmara fafiaxõ mĩa yoiai keskara ẽ akima,” ixõ yoinima. Askafaino akiki Epa Nios inimakeranima. Abraham Nios chanĩmara faxõ, Niospa yoini keskara ani. Nãskakẽ Nios akiki inimakõini.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Taefakĩ kirika kenenifo Abraham Nios chanĩmara fakõinaito. Nãskakẽ Abrahamki Nios inimani. Nãskaxõ Niospa yoini: “Mĩfi efe rafepakenakakĩ,” fani.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Nãskaxõ mã tãpitiro fetsa iskaito: “Ẽ Nios chanĩmara fai,” ifiaxõ Niospa yoia keskara akima, askara yorakai Nios fe nĩpaxatiroma. Niospakai, “Ẽ mikiki inimai,” fatiroma. Akka fẽtsa chanĩmara fakĩ, Niospa yoia keskara aki, nãfi Nios fe nĩpanakakĩ.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Nãskarifiakĩ nã xotofãke Rahab Nios chanĩmara faxõ nã israeli rafe ato oneni tsõa ato reteyamanõ. Rahab taeyoi chota feromakõi iyopaoni. Mã askapaonixakĩ, chipo Nios Ifofaax sharakõi ipaoni. Nãskaxõ nã israeli rafe Josué ato nĩchini Jericó anoafo ato õitanõfo onexõ. Nã rafe Rahab ato oneni tsõa ato reteyamanõ. Nãskaxõ ato fai fẽtsa nĩchini fotanõfo. Nãskakẽ nã xotofake Rahabki Nios inimani.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Mã nõ naano, nõko fero mẽsho nomakinoax tsekeano, anã nõko yora shara itiroma. Nãskarifiakĩ nõ Nios Ifofayamakĩ nõ isharatiroma. Nãskaxõ Niosxõ nõ fetsafo nõ axosharatiroma. Nãskaxõ nõ tãpitiro nõ Nios chanĩmara faimãkai.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.