Gálatas 6
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVT
1 Efe yora mĩshtichi, fẽtsa afara chakafaito õikĩ, Niospa Yõshi Sharayaxõ aõ noikĩ oi tsii faxõ yoisharakãfe, afara chakafakĩ xatenõ. Meka mitsisipato yoiyamakãfe. Nãskakẽ mãri kexemesharakãfe afara chakafayamaxiki.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Nãskakẽ fetsafo fe afara axonõnã faatanãsharakãfe. Mã ranã Nios kĩfinõnã faatanãkãfe. Fetsa omiskõiaito aõ noikĩ inimamakãfe, nãskakẽ kexenõnã faatanãsharakãfe. Fetsa omiskõiaito Nios kĩfixokãfe Jesúsnoa shinãmasharayanã Ifo sharafanõ. Mã askakĩ nã Cristo yoini keskara keyokõi mã akikai.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Akka fẽtsa shinãkĩ iskafai: “Ẽ sharakõi. Ẽkai tsoa yopaima ea Nios kĩfixonõ,” ixõ shinãi. Nã keskara yorakai afama, ãakõi pãramei.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Akka nõ nõko shinã mẽraxõ nõ shinãtiro nõ Jesús yonoxõsharaimãkai. Akka nõ yonoxõsharai mã nõ tãpiax nõ inimasharatiro. Nãskakĩ nõ shinãkĩ iskafatiroma: “Na fetsafãfe afara chakafaifo keskafakĩ ẽ afaa chakafamisma,” ixõ nõ shinãtiroma.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Akka keyokõichi nõ afara chakafamis. Nãskaxori keyokõichi nõko shinã mẽraxõ nõ shinãtiro a nõ afara chakafamis keskara. Tsõakai a Niospa noko amapaiyai keskara noko amatiroma, nõakõi nõ atiro.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 A Niospa meka mato yoimisto afara yopaito inãsharakãfe.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Mãrifi anofi pãrameyamakãfe, tsoari Nioski kaxemetsamapaitiroma. Akka akiki kaxemetsamapaiyaifono Niospa ato omiskõimatiro. Akka afara nõ fanaxõ mã fimiano ãfe fimi nõ fitiro. Nãskarifiakĩ Niospa meka nikayamata nõ afara chakafaax nõ omiskõitiro. Akka nã Niospa noko yoia keskara nõ akax nõ isharakõitiro.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Akka fẽtsa ãfe shinã mẽraxõ afara shinãkĩ afara chakafaax omiskõifinakõitiro. Akka Niospa Yõshi Sharapa amapaiyai keskara fẽtsa afafãini, nãfi Niospa Yõshi Sharaõnoax nisharapakenakaki.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Nãskakẽ afara sharafakĩ eneyamakãfe. Nãskaxõ iskafakĩ shinãyamakãfe: “Mẽ fetsafo sharafayomiski iskaratĩa ẽ anã askaimakai, ẽ anã fetsafo sharafatiromaki. Nãskanõ,” ixõ anori shinãyamakãfe. Akka nõ askatama nõ inimakõikẽ nã noko inãpaiyai keskara shara Niospa noko inãsharaxii.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Nãskakẽ afeskaraifãfe õikĩ keyokõi ato axosharafafãikãfe. Nãskatari a Nios Ifofaafo ato noisharayanã ato axosharafafãikãfe.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Akka iskaratĩa ẽkõi mato kirika kenexoni. Ẽfe kene efapakõikĩ õikapo.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Akka fetsafãfe mato yoipaikani iskafakakĩ: “Mãto foshki repa xatekãfe nõri askaraki,” ixõ mato yoimisfo. Akka mato yoipaikanima a Jesucristo ifi cruz ikakinoax noko nãxoni nõko chaka noko soaxoxiki. Askara mato yoimisfoma, askara nõ ato yoiaito noko omiskõimatirofora ikaxõ.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Nãfãfe mã foshki repa xatefikaxokai a Moisés keneni keskara tsõa nikakõimisma. Nãskakaxõ matori yoipaikani mãto foshki repari mã xatenõ. Mãri nã imisfo keskai mã ato fe askaito, nãfãfe fetsafo yoitirofo iskafakakĩ: “Nafãfe noko nikakõimisfo,” ixõ ato yoitirofo.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Akka ẽkai anori shinãpaima, nã meka shara fistiõnoa ẽ yoipaifafãini. Nã meka shara fistiõnoa ẽ yoipaikĩ ẽ iskafai: “Aicho, Jesucristo ifi cruz ikakinoax ea nãxoni, aõxõ a ẽ chaka shinãpaoni keskara anã ẽ shinãtiroma. Jesús nã ea nãxofaitĩa nã ẽ afarafo chakafapaonifo mã Jesús fe naa keskarakõi. Nãskakẽ anãkai ea afeska fatiroma,” ixõ ẽ shinãtiro.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Nõ Jesucristo Ifofaxõ nõ foshki repa xatea askarakai sharama atokai nõko chaka noko soaxotiroma. Akka nõ Ifofaito Niospa nõko chaka noko soaxotiro fena keskara shara nõ inõ.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Niospa Yõshi Sharapa Jesúsnoa noko yoia keskara mã akẽ Epa Niospa mato inimamakõiyanã mato noikõi. Nãskax Niospa fakekõifo mã iki.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Akka mẽ mekai xatekĩ ẽ mato yoinõ. Ẽfe Ifo Jesúsnoax ẽ omiskõimis, ẽfe yora toafo õikĩ mã tãpitiro ẽ Jesús yonosharaxonaito ea iskafamisfo. Nãskakẽ anã ea fekaxtefayamakãfe.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Efe yora mĩshtichi, nõko Ifo Jesucristo keyokõi mato noikĩ mato sharafa fafafãini. Nãskapainõ. Nã tii.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.