Efésios 1

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ẽkĩa Pablo ẽ mato kirika kenexõ fomai. Ea Jesucristo nĩchia ẽ aõxõ ãfe meka yoimis inõ, Niospa fichipaiyai keskafakĩ. Ẽ na kirika mato fomai a Nios Ifofaafo, Jesucristo chanĩmara faafo, Efeso anoafo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nõko Epa Nios feta nõko Ifo Jesucristo mato shinãsharanõ mato noikĩ mãto shinã mẽra mato shinãmasharanõ, mãto õiti fekaxtenõma.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nõko Ifo Jesucristo ãfe Apa Niospa noko afara sharafo noko shara famai, nai mẽraxõ nõ õiamafiaito nõko õiti mẽra noko inimamasharai nõmãi ãfe fakefokẽ. Nãskakẽ nõ yoisharai nõ inimasharakõi Epa Nioski.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Epa Niospa mai yafi nai onifayoxoma noko katoni nõ afe ĩpaxanõ ãfe Fake Cristo keskara afaa chakafamisma keskara sharakõi nõ inõ. Niospa noko noikĩ,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ãfe fakefo noko fani. Anori shinãni Niospa a Jesucristo noko nãxoyoxiai.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Nãskakẽ Niospa ãfe Fake noikõikĩ nokori nãskarifai noikĩ. Nãskaxõ noko nimasharapakenaka. Nãskakẽ Nios sharafinakõikẽ nõ aicho fai akiki inimakĩ nokomãi afama mĩshti sharafo famaito Jesúsxõ.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Niospa noko noikĩ finakõikĩ ãfe Fake Jesús noko nãmã nĩchixoni nokoõnoax ãfe imi foax ifi cruz ikakinoax noko nãxonõ nõ sharakõi afe inõ, askatari nõko chaka nokoõnoa noko soxonõ.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Nãskaxõ Niospa noko õimana noko noisharakõikĩ noko tãpimasharakõikĩ, askatari noko shinãmakĩ finakõi.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 — ausente —
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 — ausente —
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Nõfi Cristo fakekõifokĩ. Nõ afe yorakõifo ikaito, Epa Niospa noko katoni noko onifayoxoma ãa shinãkĩ taefani. Epa Niospa nonori iskafakĩ shinãni: “Na ẽfe Fake Jesús ẽ inãi keskari fakĩ nã ẽfe Fake Jesús Ifofaifori ẽ ato inãira,” ixõ Epa Niospa shinãni. A Niospa shinãkĩ yoini keskara, nãskarifakĩ iskaratĩa mã askafaa.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Akka nõ Cristo Ifofakĩ taefaxõ nõ yoikĩ iskafanõ: “Epa Niosi, mĩ fãsi sharakõi. Mĩ noko sharafamis keskara sharakõi. Tsoa fetsakai mia keskara sharama,” ixõ nõ yoinõ.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 — ausente —
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 — ausente —
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Niospa ãfe Fakekõikĩ Jesucristo. Nãskax sharafinakõia. Nãskakẽ ẽ mato kĩfixokĩ iskafamis: “Epa Niosi, mĩ Yõshi Sharapa na Efeso ano ikafo ato tãpimasharakõife mia xafakĩakõi tãpisharakõinõfo.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Oa xini peisharaino nõ fomãkĩa foiski nõ nai xafakĩakõishara nõ õitiro keskara, mĩ Yõshi Sharapa ato õimafe Epa Niosi, mia tãpisharakõinõfo ãto õiti mẽraxõ. Askatari ato tãpimafe a nõ oniyamatai mĩ noko shinãni nono nãmãxõ mĩ Fake Jesús nõ Ifofaax nõ mefe ĩpaxanõ nai mẽra. Askatari a nõ õimismafo mĩ noko inãxiai ato õimafe.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ãfe Yõshi Sharaõxõ Cristo ato mãnão nĩxõ, nã nãmãnoafo ãto xanĩfo tii finõkõia. Askatari nai mẽranoafori ãto xanĩfofo Cristo ato finõkõia keyokõi. Nãskax ãto xanĩfo finakõia. Tsoa pishta finõtiroma.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 — ausente —
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 — ausente —
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.