Apocalipse 8
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs ACF
1 Mã kirika ãfe taxtati keyoano Jesús fẽpeaito ẽ õia namakẽ õiai keskara. Nã seis taxtati taefakĩ fẽpeyoa. Akka iskaratĩari fetsari fẽpea mã keyoaino. Fẽpeano Nios ika ano nai mẽranoax keyokõi nishparakafo. Media hora nishparakayoafo.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Nishparakaifono ẽ õia Niospa ãfe ãjirifo siete a ketaxamei niafãfe, nãfãfe Niospa ato yoimis keskara anõfo. Niospa ato tii maneti inã nã ato yoiaitĩa ãto maneti chãi chãisafanõfo.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Askata Niospa ãjiri fẽtsa sapa oro fakka fakka ikai keskara tsomax Epa Nios kĩfiti ano nia ẽ õia. Akka fẽtsa sapa kamaki nakas otaxõ naneaito ẽ õia. Nãskaxõ Nios kĩfiti mĩsa ano oro kamaki sapa faa.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Askano ãfe kõi nakas shara nai mẽra foa ãfe mifi kamaki sapa tsomano. Nãskarifiai Niospa yorafãfe kĩfiaifono Epa Nios ika ari nokoaito nikatiro.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Akka ẽ anã õia Epa Niospa ãfe ãjiri yoiaino, mĩsa kamakinoa chii fixõ ãfe sapa kamaki chii fospi faa. Fospi fata nai mẽraxõ mai ano pota. Askaino mai anoax nai fãsikõi tiiri ika pachakõi ika, kanari piishika mairi naya naya ika. Nãskakẽ nã chanĩmara faafoma tii ato omiskõimaxii.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Askata Niospa ãfe ãjirifãfe siete nã manetifo Niospa ato tii inã itipinĩsharafaafo chãi chãisafaxikãki.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Askata fẽtsa ãfe maneti chãi chãisafaino faka matsi tokoro efapafo imia osia nai mẽranoax keyopakea. Chiiri imiya osia nai mẽranoax mai ano pakea. Mãifã kaxke fetsa koofi keyoa ififoya. Akka ranãri texea. Akka fasifo kooi keyokõia.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Askata Niospa ãjiri fẽtsa ãfe manetiri chãi chãisafaino machi efapa chii xoisai keskara Niospa nai mẽraxõ nãmã pota. Fakafã mẽra pakea. Askaino fakafã kaxke fetsa imi keskara ika.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Nãskakẽ fakafã mẽranoax fafĩfo ranãri naafo. Askatari kanõanãfãfori ranãri kooafo.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Askata Niospa ãjiri fẽtsa atori ãfe maneti chãi chãisafaino fishi efapakõi xofisai chii keskara nai mẽranoax pakea fakafo mẽra. Akka faka fetsafo mẽrari pakeama. Askatari faka poyo poyo ikai ano pakea.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Nã fishifã ãfe ane Mokara famisfo. Nã fishi faka mẽra pakeano, faka moka paekõi ika. Nãskakẽ nã faka ayakanax yorafo ranãri nai fetseafo.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Askatari Niospa ãjiri fẽtsa ãfe manetiri chãi chãisafaino xinĩ anã chaxasharama. Õxeri anã chaxasharama. Askatari fishifãferi anã ranãrito chaxasharama. Nãskakẽ penafekẽ tsõa anã õisharatiroma. Fakish finakõia ika. Tsõa askara fakish õiyomisma.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Ẽ nãfo õiaino tetepafã keskara keya yoyaito ẽ nika. Fãsikõi mekayanã yoia iskafakĩ: “¡Ooa! Yorafãfe Nios nikakaspakanax omiskõikani finakõixikani. Niospa ãjiri tres fetsafãfe ãto maneti chãi chãisafaifono mai ano ikafo omiskõifinaxikani,” ixõ tetepafã keskarato yoia.
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.