Apocalipse 15

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Askata anã ẽfe namapa ẽ õia keskara ẽ mato yoinõ. Afara fetsa tsõa õiyomisma nai mẽranoa ẽ õia. Ẽ ratekõia. Akka Nios nã yora nikayospafoki õitifishkiki. Nãskakẽ ãfe ãjiri siete ato yoia keyokõi mai anoafo ato omiskõimanõfo. Mã askafafono Epa Niospari ato omiskõimani. Akka anã tsoaki õitifishkixõ, Niospa ato omiskõimatiroma.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Askata ẽ õia fakafã feroikima raka chiiya osia keskara. Nãno yorafã rasi niafo ika. Nã yorafãfekai yoinã põfe keskara ifofaafoma; ãfe nimofori ifofaafoma; ãfe numerori ãto yoraki keneafoma. Nãfãfe ato finõkõiafo. Nã fakafã feroikima raka chiiya osia keskara a kesemẽ maniafo. Epa Nios ato tii maneti inãpakea. Nã maneti ãfe ane arpa.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Taeyoi Nios yonoxomiskõi Moisés ipaoni. Nã Moisés ãfe rãfifo finõkõiax fanãini keskara nãskarifiai ãto arpa tsomakaxõ Jesús shinãkakĩ fanãikani a Moisés fanãini keskara iskafakakĩ:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ifo, keyokõi mikiki mesekakĩ mia nikasharapainõfo. Mĩ afama mĩshti tsõa õiyomisma mĩ atiro. Keyokõi maitio anoafãfe anori yoipakexanõfo. Mĩ fistichikai afaa chakafamisma. Mĩ shara fisti famis. Afetĩara mĩ ato apaiyaitĩa mĩ ato omiskõimaxii a chakafamisfo. Chanĩmakõi mĩ ato askafaxii. Keyokõichi mã fẽkaxõ mia shinãkani inimayanã fanãikani,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Askata afianã ẽ õia nai mẽranoa Nios ika anoa. Ea fẽpexona Nios ika ano ẽ õinõ.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Nios ika mẽranoax ãfe ãjiri siete ichanãfo. Rapati oxokõi chainipa choshtama fafeai safeafo, oro õshi keskarato xonexemeafo. Nãfãfe mai anoafo ato omiskõimakani omiskõinõfo.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Nãskakẽ nã cuatro Niospa onifaa fẽtsa Niospa ãfe ãjiri sietefo ato oro kecho inãakea. Nios nã nipanakato nã Ifofaafoma mai anoafoki õitifishkikõikĩ nã kechofo mẽra afara chakafo fospi faa nãskaxõ chipo atoki ãjirifãfe nachiakeaifono omiskõinofo.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nios ika mẽra kõinĩfã nashfiai keskara. Niospa ãfe kerex shara a mẽra fospia. Nãskatari a mẽraxõ chaxasharai. Akka mai anoxõ nã Nios nikakaspamisfo Niospa ãjirifãfe ato omiskõimakani omiskõinõfo. Nãskakẽ a ato omiskõimanai xateamano tsoa Nios ika ano ikitirofoma.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.