Apocalipse 15

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Askata anã ẽfe namapa ẽ õia keskara ẽ mato yoinõ. Afara fetsa tsõa õiyomisma nai mẽranoa ẽ õia. Ẽ ratekõia. Akka Nios nã yora nikayospafoki õitifishkiki. Nãskakẽ ãfe ãjiri siete ato yoia keyokõi mai anoafo ato omiskõimanõfo. Mã askafafono Epa Niospari ato omiskõimani. Akka anã tsoaki õitifishkixõ, Niospa ato omiskõimatiroma.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Askata ẽ õia fakafã feroikima raka chiiya osia keskara. Nãno yorafã rasi niafo ika. Nã yorafãfekai yoinã põfe keskara ifofaafoma; ãfe nimofori ifofaafoma; ãfe numerori ãto yoraki keneafoma. Nãfãfe ato finõkõiafo. Nã fakafã feroikima raka chiiya osia keskara a kesemẽ maniafo. Epa Nios ato tii maneti inãpakea. Nã maneti ãfe ane arpa.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Taeyoi Nios yonoxomiskõi Moisés ipaoni. Nã Moisés ãfe rãfifo finõkõiax fanãini keskara nãskarifiai ãto arpa tsomakaxõ Jesús shinãkakĩ fanãikani a Moisés fanãini keskara iskafakakĩ:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ifo, keyokõi mikiki mesekakĩ mia nikasharapainõfo. Mĩ afama mĩshti tsõa õiyomisma mĩ atiro. Keyokõi maitio anoafãfe anori yoipakexanõfo. Mĩ fistichikai afaa chakafamisma. Mĩ shara fisti famis. Afetĩara mĩ ato apaiyaitĩa mĩ ato omiskõimaxii a chakafamisfo. Chanĩmakõi mĩ ato askafaxii. Keyokõichi mã fẽkaxõ mia shinãkani inimayanã fanãikani,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Askata afianã ẽ õia nai mẽranoa Nios ika anoa. Ea fẽpexona Nios ika ano ẽ õinõ.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Nios ika mẽranoax ãfe ãjiri siete ichanãfo. Rapati oxokõi chainipa choshtama fafeai safeafo, oro õshi keskarato xonexemeafo. Nãfãfe mai anoafo ato omiskõimakani omiskõinõfo.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Nãskakẽ nã cuatro Niospa onifaa fẽtsa Niospa ãfe ãjiri sietefo ato oro kecho inãakea. Nios nã nipanakato nã Ifofaafoma mai anoafoki õitifishkikõikĩ nã kechofo mẽra afara chakafo fospi faa nãskaxõ chipo atoki ãjirifãfe nachiakeaifono omiskõinofo.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nios ika mẽra kõinĩfã nashfiai keskara. Niospa ãfe kerex shara a mẽra fospia. Nãskatari a mẽraxõ chaxasharai. Akka mai anoxõ nã Nios nikakaspamisfo Niospa ãjirifãfe ato omiskõimakani omiskõinõfo. Nãskakẽ a ato omiskõimanai xateamano tsoa Nios ika ano ikitirofoma.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.