2 Timóteo 3

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timoteo, õisharafe. Ẽ mia yoi Jesús chaima oaino fekaxkõi ixii kiki.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Fetsa noitama ãakõi kexemei, askatari fẽtsa ãfe kori fisti shinãfãi, ãakõi anofi inimamis ikãi, Niosnoa chaka yoimis ikãi, askaxõ ãto apa yafi ãto afa nikakaspamisfo ikãi, yonoxofiaifãfe aichora ato famisfoma ikãi, ato noikaspamisfo, Niosnoa shinãtama chakakõi fistis shinãmisfo,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 afe yorakõi noiyamafãi, fetsafo noiyamata axokaspafãi, fetsafo ãa pãramis ikãi, ãa apaiyai keskafakĩ enemisma ikãi, mitsisipakõi ikãi, afara mĩshti sharafo noiyamafãi,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 askata a afe rafeafo ato chakafafãi, samama õitifishkimis ikãi, “Ẽkai tsoa keskarama,” ixõ yoifãi, Nios noitama afara chaka fisti fakĩ ato inimamapaimiskõi ipaikani.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Askata a Nios Ifofaafo ichanãifono ato fe ichanãkaxõ Niospa meka nikafikaxõ shinãsharakanima. “Nõri Nios Ifofai,” ixõ ãa mato pãrakani. Askax ãa chanĩmisfo Nios Ifofayamafiakanax.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Askara yorafãfe a fofãsakakĩ ato pãratirofo a kẽro tãpisharamisfoma fanĩrira ato yoimisfo ato anorima yoiaifãfe. Atirifãfe noko yoikõikanira ato famisfo. Nãskakẽ a xotofakefãfe noko yoikõikanira ikaxõ a yoiaifo anori ato nikataifaafo. Nãskakẽ a kẽrofãfe ãa shinãkani iskakakĩ: “Nõ fãsi chakakakainaito, noko tãpimasharanõfora,” ixõ shinãkani anorima ãto shinã mẽraxõ shinãkaxõ nãskai fekaxtetitaiafo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Nãskaxõ a ato yoimis fẽtsari ato yoiaito, nikatai fakaxõ Niospa meka sharakõi tsõa mẽstekõi tãpinakafoma. A rama ikai fẽtsari yoiaito, nikakãkiri aõxõ tãpisharapaifikakĩ, tsõa tãpinakama Niospa mekakõi.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 — ausente —
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 — ausente —
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timoteo, mã mĩ ea õisharakõimiskĩ ẽ ato afo tãpimanaito. Mã mĩ ea õimiskĩ afeskax ẽ isharaimãkai, Nios fisti inimamapaifãi, Jesús noikĩ chanĩmara fafãi, afarafo chakafo nokoaito ẽ tenefãi, ẽ yorafo noifãi,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 a yora chakafãfe ea Jesúsxõ chakafaifãfe ẽ tenefãi, askai ẽ omiskõimis. Mã mĩ tãpia ẽ afo tenemis. Askatari mã mĩ tãpia a Antioquía anoa ita, Iconio anoa ita, a Listra anoxõ ea chakafafiaifãfe ẽ teneni. Nãskakẽ nã chakafoõxõ nõko Ifo Nios ea kexesharamis ẽ tenesharakõimis inõ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Na ẽ mia yoiai anori chanĩma. Nõ Cristo Jesús fe rafesharapaiyaito a Jesús noikaspamisfãfe noko omiskõimaxii.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 A yora chakafãfe ãa ato pãrakani. Askatari chipo ato pãrakĩ finakõixikani. Nãskakẽ afara chakafakĩ ato pãraifãfe õikĩ Satanásri ato pãraxii.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Nãskakẽ Timoteo, na meka Jesúsnoa mĩ tãpisharai. A mia tãpimanafo mã mĩ tãpikõia. Nãskakẽ mĩ tãpisharakõi. Anori meka chanĩmara fafe, shinãmakikima.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 ¿Mã mĩ shinãimẽ yomepishtaxõ mĩ Niospa meka tãpiakĩ? A mekaõnoa mĩ shinãsharamiskĩ Cristo Jesús chanĩmara faax nõ afe isharapakenaka.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Niospa ato shinãmanaino feronãfakefãfe kirika ato kenexonifo Niospa meka ato tãpimaxikakĩ. Fetsafãfe afara chakafaifono, nõ ato Niospa meka tãpimasharatiro anã askayamanõfo. Askatari nõ isharapaikõikĩ nõ Niospa meka õikĩ nõ tãpitiro afeska faxõ nõ Jesús Ifofasharatiromãkĩ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Akka Nios Ifofamisfãfe ãfe meka nikasharakõikaxõ, Nios yonoxosharakõitirofo.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.