2 Timóteo 3

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Timoteo, õisharafe. Ẽ mia yoi Jesús chaima oaino fekaxkõi ixii kiki.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Fetsa noitama ãakõi kexemei, askatari fẽtsa ãfe kori fisti shinãfãi, ãakõi anofi inimamis ikãi, Niosnoa chaka yoimis ikãi, askaxõ ãto apa yafi ãto afa nikakaspamisfo ikãi, yonoxofiaifãfe aichora ato famisfoma ikãi, ato noikaspamisfo, Niosnoa shinãtama chakakõi fistis shinãmisfo,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 afe yorakõi noiyamafãi, fetsafo noiyamata axokaspafãi, fetsafo ãa pãramis ikãi, ãa apaiyai keskafakĩ enemisma ikãi, mitsisipakõi ikãi, afara mĩshti sharafo noiyamafãi,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 askata a afe rafeafo ato chakafafãi, samama õitifishkimis ikãi, “Ẽkai tsoa keskarama,” ixõ yoifãi, Nios noitama afara chaka fisti fakĩ ato inimamapaimiskõi ipaikani.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Askata a Nios Ifofaafo ichanãifono ato fe ichanãkaxõ Niospa meka nikafikaxõ shinãsharakanima. “Nõri Nios Ifofai,” ixõ ãa mato pãrakani. Askax ãa chanĩmisfo Nios Ifofayamafiakanax.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Askara yorafãfe a fofãsakakĩ ato pãratirofo a kẽro tãpisharamisfoma fanĩrira ato yoimisfo ato anorima yoiaifãfe. Atirifãfe noko yoikõikanira ato famisfo. Nãskakẽ a xotofakefãfe noko yoikõikanira ikaxõ a yoiaifo anori ato nikataifaafo. Nãskakẽ a kẽrofãfe ãa shinãkani iskakakĩ: “Nõ fãsi chakakakainaito, noko tãpimasharanõfora,” ixõ shinãkani anorima ãto shinã mẽraxõ shinãkaxõ nãskai fekaxtetitaiafo.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Nãskaxõ a ato yoimis fẽtsari ato yoiaito, nikatai fakaxõ Niospa meka sharakõi tsõa mẽstekõi tãpinakafoma. A rama ikai fẽtsari yoiaito, nikakãkiri aõxõ tãpisharapaifikakĩ, tsõa tãpinakama Niospa mekakõi.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 — ausente —
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 — ausente —
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Timoteo, mã mĩ ea õisharakõimiskĩ ẽ ato afo tãpimanaito. Mã mĩ ea õimiskĩ afeskax ẽ isharaimãkai, Nios fisti inimamapaifãi, Jesús noikĩ chanĩmara fafãi, afarafo chakafo nokoaito ẽ tenefãi, ẽ yorafo noifãi,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 a yora chakafãfe ea Jesúsxõ chakafaifãfe ẽ tenefãi, askai ẽ omiskõimis. Mã mĩ tãpia ẽ afo tenemis. Askatari mã mĩ tãpia a Antioquía anoa ita, Iconio anoa ita, a Listra anoxõ ea chakafafiaifãfe ẽ teneni. Nãskakẽ nã chakafoõxõ nõko Ifo Nios ea kexesharamis ẽ tenesharakõimis inõ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Na ẽ mia yoiai anori chanĩma. Nõ Cristo Jesús fe rafesharapaiyaito a Jesús noikaspamisfãfe noko omiskõimaxii.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 A yora chakafãfe ãa ato pãrakani. Askatari chipo ato pãrakĩ finakõixikani. Nãskakẽ afara chakafakĩ ato pãraifãfe õikĩ Satanásri ato pãraxii.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nãskakẽ Timoteo, na meka Jesúsnoa mĩ tãpisharai. A mia tãpimanafo mã mĩ tãpikõia. Nãskakẽ mĩ tãpisharakõi. Anori meka chanĩmara fafe, shinãmakikima.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 ¿Mã mĩ shinãimẽ yomepishtaxõ mĩ Niospa meka tãpiakĩ? A mekaõnoa mĩ shinãsharamiskĩ Cristo Jesús chanĩmara faax nõ afe isharapakenaka.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Niospa ato shinãmanaino feronãfakefãfe kirika ato kenexonifo Niospa meka ato tãpimaxikakĩ. Fetsafãfe afara chakafaifono, nõ ato Niospa meka tãpimasharatiro anã askayamanõfo. Askatari nõ isharapaikõikĩ nõ Niospa meka õikĩ nõ tãpitiro afeska faxõ nõ Jesús Ifofasharatiromãkĩ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Akka Nios Ifofamisfãfe ãfe meka nikasharakõikaxõ, Nios yonoxosharakõitirofo.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.