Apocalipse 7
Yaminahua NT (YAA_TBL) vs NVT
1 Nãskata ẽ anã õia oa ẽfe namapa õia keskara nã ẽ mato yoinõ. Niospa ãfe ãjiri cuatro afe nai mẽra imisfo ẽ õia. Fetsa xini oaikiri nia, fetsa xini kaikiri nia, fetsa xini oaima anori nia, fetsa xini kaima anori nia. Askano nefe nishpapakekafana. Nefe nishpapakekafanaino keyokõi maifo tii anoa nii peifo takka takka ikama. Fakafãri anã poo ikama.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Nã cuatro Niospa ato yoiaito mai yafi fakafã chakafatirofo. Askata Epa Nios nipanakato ãfe ãjiri fetsa ẽ õia xini oaikirinoax oaito, nõko Epa Nios ãfe marakka fati feaito, a afe yorafo aõ marakka faxii keyokõichi tãpinõfo Niospa afe yorafokẽ. Nã Niospa ãjiri okĩ nã cuatro Niospa ãjiri fetsafori fãsikõi ato yoia iskafakĩ:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “Manayokãfe, nã Nios Ifofamisfo ĩkisi ãto femãnãki ãfe anefo keneyonõ nãfãfe Nios yonoxomisfoki keyokõichi tãpinõfo. Nãskakẽ fena ato chakana fayamakãfe. Mai anoafo fakafã anoafori, ififo ato chakana fayamakãfe. Chipo ato axikakĩ,” ixõ ato yoia.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Akka ẽ nika mã Niospa ãjirinĩ mã ato marakka faano ciento cuarenta y cuatro mil judeofãfe femãnãki.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Nõko xini Israel ãfe fakefo feronãfakefos doce inifo. Ato iyoakõichi ãfe ane Judá. Judá ãfe pefeta Rubén. Rubén ãfe pefeta Gad. Gad ãfe pefeta Aser. Aser ãfe pefeta Neftalí. Neftalí ãfe pefeta Manasés. Manasés ãfe pefeta Simeón. Simeón ãfe pefeta Leví. Leví ãfe pefeta Isacar. Isacar ãfe pefeta Zabulón. Zabulón ãfe pefeta José. José ãfe pefeta ato chipo fakekõi Benjamín. Nã doce feronãfake fisti rasi paxkakanax mã kaiafono nã doce feronãfake anoa Niospa ato katoni. Fetsa anoa doce mil faxõ ifita, fetsa anoari doce mil faxõ ifini. Nãato askafakĩ fetsa doce mil faxõ ato ifiketsani. Nãskakẽ mã afo yosikanax ciento cuarenta y cuatro mil inifo.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Askata Epa Nios fe ãfe Fake Jesús nã oveja fake keskara nã tsaoafo ano yorafã rasi niafo tsõa ato tanatiroma. Nã maitio anoafo fisti rasi anoafo, xoko fetsafo, meka fetsayafo ikafo, rapati oxokõi chainipa safeafo ẽ õia fisti rasichi epe pei tsomafãfe.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Nãfãfe fãsikõi yoiafo iskafakakĩ: Nõko Epa Nios feta ãfe Fake Jesús noko ifimis nõko Ifo Jesús oveja fake keskara nokoõnoax nani nõko chaka noko soaxoxikĩ nõ afe nĩpaxanõ, ixõ yoiafo.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Nãskata nõko Ifo xanĩfãfe tsaoti ano tsaoano ãfe ãjirifãfe foaketi fayakenafo ikafo. Nãskakẽ nã veinticuatro xanĩfofo fe nã Niospa onifanifo cuatrofo nõko Ifo tsaoano tsaoafo ikafo. Nãskafono nã ãjirifo nã nõko Ifo tsaoano ratokonõ mai chachipakefofãkanax feopakefofãnafo Nios yoisharakakĩ iskafakakĩ: ¡Aicho! Chanĩmakõi, meres fisti mĩ isharapakemis. Meres fisti nokori mĩ imasharatiro. Mĩ keyokõi tãpia. ¡Aicho! Nã nõ yopai keskara mĩ noko axomis. Keyokõichi sharakõi mia fapanakafo. Mĩ afama mĩshti fatiro. Mĩ nãskapakenaka. Nãskaroko anõkĩ, ixõ yoiafo.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Nãskata nãnoa xanĩfo fẽtsa ea yõka: “¿Na yorafo rapati oxo chainipa safeafo tsoamẽ? ¿Fakiax feafomẽ, mĩ tãpiamẽ?” ixõ ea yõka.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 “Maa. Ẽkai tãpiama. Mĩ tãpia. Mĩ ea yoitiro,” ẽ faito ea yoia iskafakĩ: “Yorafo omiskõiaifono na yorafori fãsi omiskõinifo. Akka omiskõiaifono Niospa ãfe Fãke Jesús ato nãxoni ãto chaka ato soaxoxiki. Ato chaka soaxõ mã ato imasharakõia. Nãskakẽ ato rapati oxo shara safemana.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Nãskakẽ Epa Nios ano iskaratĩa afe ikafo. Epa Niospa ato yonomana keskara axopakenakafo. Nãskakẽ ato kexefafãini afara chaka atoki nokoyamanõ.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Niospa ãfe Fake Jesús Epa Nios fe imis. Nãato ato kexepakenaka. Nãskakẽ anã fonãitama, anã nomipakenakafoma. Xinĩri anã ato pipanakama. Jesús ato kexeaino inimapakenakafo. Epa Niospa ãto õiti ato fepeaxoxii anã oianõfoma,” ixõ ea yoia.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.