Apocalipse 7
Yaminahua NT (YAA_TBL) vs ARA
1 Nãskata ẽ anã õia oa ẽfe namapa õia keskara nã ẽ mato yoinõ. Niospa ãfe ãjiri cuatro afe nai mẽra imisfo ẽ õia. Fetsa xini oaikiri nia, fetsa xini kaikiri nia, fetsa xini oaima anori nia, fetsa xini kaima anori nia. Askano nefe nishpapakekafana. Nefe nishpapakekafanaino keyokõi maifo tii anoa nii peifo takka takka ikama. Fakafãri anã poo ikama.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nã cuatro Niospa ato yoiaito mai yafi fakafã chakafatirofo. Askata Epa Nios nipanakato ãfe ãjiri fetsa ẽ õia xini oaikirinoax oaito, nõko Epa Nios ãfe marakka fati feaito, a afe yorafo aõ marakka faxii keyokõichi tãpinõfo Niospa afe yorafokẽ. Nã Niospa ãjiri okĩ nã cuatro Niospa ãjiri fetsafori fãsikõi ato yoia iskafakĩ:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Manayokãfe, nã Nios Ifofamisfo ĩkisi ãto femãnãki ãfe anefo keneyonõ nãfãfe Nios yonoxomisfoki keyokõichi tãpinõfo. Nãskakẽ fena ato chakana fayamakãfe. Mai anoafo fakafã anoafori, ififo ato chakana fayamakãfe. Chipo ato axikakĩ,” ixõ ato yoia.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Akka ẽ nika mã Niospa ãjirinĩ mã ato marakka faano ciento cuarenta y cuatro mil judeofãfe femãnãki.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Nõko xini Israel ãfe fakefo feronãfakefos doce inifo. Ato iyoakõichi ãfe ane Judá. Judá ãfe pefeta Rubén. Rubén ãfe pefeta Gad. Gad ãfe pefeta Aser. Aser ãfe pefeta Neftalí. Neftalí ãfe pefeta Manasés. Manasés ãfe pefeta Simeón. Simeón ãfe pefeta Leví. Leví ãfe pefeta Isacar. Isacar ãfe pefeta Zabulón. Zabulón ãfe pefeta José. José ãfe pefeta ato chipo fakekõi Benjamín. Nã doce feronãfake fisti rasi paxkakanax mã kaiafono nã doce feronãfake anoa Niospa ato katoni. Fetsa anoa doce mil faxõ ifita, fetsa anoari doce mil faxõ ifini. Nãato askafakĩ fetsa doce mil faxõ ato ifiketsani. Nãskakẽ mã afo yosikanax ciento cuarenta y cuatro mil inifo.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Askata Epa Nios fe ãfe Fake Jesús nã oveja fake keskara nã tsaoafo ano yorafã rasi niafo tsõa ato tanatiroma. Nã maitio anoafo fisti rasi anoafo, xoko fetsafo, meka fetsayafo ikafo, rapati oxokõi chainipa safeafo ẽ õia fisti rasichi epe pei tsomafãfe.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Nãfãfe fãsikõi yoiafo iskafakakĩ: Nõko Epa Nios feta ãfe Fake Jesús noko ifimis nõko Ifo Jesús oveja fake keskara nokoõnoax nani nõko chaka noko soaxoxikĩ nõ afe nĩpaxanõ, ixõ yoiafo.
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Nãskata nõko Ifo xanĩfãfe tsaoti ano tsaoano ãfe ãjirifãfe foaketi fayakenafo ikafo. Nãskakẽ nã veinticuatro xanĩfofo fe nã Niospa onifanifo cuatrofo nõko Ifo tsaoano tsaoafo ikafo. Nãskafono nã ãjirifo nã nõko Ifo tsaoano ratokonõ mai chachipakefofãkanax feopakefofãnafo Nios yoisharakakĩ iskafakakĩ: ¡Aicho! Chanĩmakõi, meres fisti mĩ isharapakemis. Meres fisti nokori mĩ imasharatiro. Mĩ keyokõi tãpia. ¡Aicho! Nã nõ yopai keskara mĩ noko axomis. Keyokõichi sharakõi mia fapanakafo. Mĩ afama mĩshti fatiro. Mĩ nãskapakenaka. Nãskaroko anõkĩ, ixõ yoiafo.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Nãskata nãnoa xanĩfo fẽtsa ea yõka: “¿Na yorafo rapati oxo chainipa safeafo tsoamẽ? ¿Fakiax feafomẽ, mĩ tãpiamẽ?” ixõ ea yõka.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 “Maa. Ẽkai tãpiama. Mĩ tãpia. Mĩ ea yoitiro,” ẽ faito ea yoia iskafakĩ: “Yorafo omiskõiaifono na yorafori fãsi omiskõinifo. Akka omiskõiaifono Niospa ãfe Fãke Jesús ato nãxoni ãto chaka ato soaxoxiki. Ato chaka soaxõ mã ato imasharakõia. Nãskakẽ ato rapati oxo shara safemana.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Nãskakẽ Epa Nios ano iskaratĩa afe ikafo. Epa Niospa ato yonomana keskara axopakenakafo. Nãskakẽ ato kexefafãini afara chaka atoki nokoyamanõ.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Niospa ãfe Fake Jesús Epa Nios fe imis. Nãato ato kexepakenaka. Nãskakẽ anã fonãitama, anã nomipakenakafoma. Xinĩri anã ato pipanakama. Jesús ato kexeaino inimapakenakafo. Epa Niospa ãto õiti ato fepeaxoxii anã oianõfoma,” ixõ ea yoia.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.