Apocalipse 5

Yaminahua NT (YAA_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Askata ẽ anã õia oa ẽfe namapa õia keskara nã ẽ mato yoinõ. Nã mifi kayakai aõri nõko Ifo Nios tsaoano ẽ õia kirika kataramea takai rafe kenea ẽ õia, siete taxtati aõ neekẽ.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Niospa ãjiri finasharakõia ẽ õia. Fãsikõi mekayanã iskafakĩ yoia: “Na kirika taxtatinĩ taxta afeskaxõ tsõa õitiroma. Nã xanĩfo afaa chakafamisma fistichi fẽpetiro õixii. ¿Fato xanĩfãfe afaa chakafamismato fẽpetiromẽ nõ õinõ?” ixõ yoia.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Askafixõ tsõa fẽpetiroma nai mẽranoa ikafãferi fẽpetirofoma. Askatari a nãmã ikafãferi, Niospa ãjirifãferi fẽpetirofoma a mẽra õixikakĩ.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Nãskakẽ ẽ oiai finakõiyanã iskafakĩ yoia: “¡Ooa! Xanĩfo afaa chakafamisma tsõa fichiama na kirika noko fẽpexopanã a mẽra nõ õipanã,” ixõ ẽ shinã.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Askata nã veinticuatro xanĩfofofãfe Jesús Ifofamis fẽtsa ea iskafaa: “Oiayamafe. Õipo. Nõko Ifo oa ono nia. Cristo fisti nõko xanĩfo finakõi. Afama mĩshti atiro. Tsoa a keskarakõima. Nõko xinifãfe ãto xanĩfo ipaoni David ãfe fena Jesús. David xanĩfo finakõia ipaofinikẽ, Jesús finõkõia. Keyokõi ato finõa. Satanás finõta, a xanĩfo fetsafori ato finõkõia Jesús. Iskaratĩa nono Epa Nios fe ika. Nãskakẽ na siete taxtati Jesús noko fẽpexotiro nã kirika nõ õinõ. Nãskakẽ anã oiayamafe,” ea faa.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Nãskakẽ nãnoa ovejanã fake ẽ õia ãfe mãxo sieteya, ãfe ferori nãskara ika. Reteafo keskarafiax Niospa tsaoti ano nia ika. Nãnoa nã Niospa onifani cuatrofo feta a veinticuatro Nios Ifofaafo xanĩfofofãfe foaketefayakenafo ika. Tsoa fetsakai a keskarama. Nãato afama mĩshti fatiro. Nã fero sietefãfe noko shinãmani Niospa ãfe Yõshi Shara nĩchiano keyokõi nã maitio ano inõ.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Akka Epa Niospa nã kirika ãfe mifi kayakai aõri tsomakẽ Jesús fĩa.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Fĩxõ tsomano nã cuatro Niospa onifanifo fe nã veinticuatro xanĩfofo Jesús Ifofamisfo a nãmã feopakefofãnafo. Nãfãfe maneti yafi kechofo tsomafo. Nã kechofo oro fakka fakka ikai keskara mẽranoax otano ãfe kõi nofe nakas shara nai mẽra foai keskara. Nãskarifiai nã Nios Ifofamisfãfe kĩfiaifono Epa Niospa nikamis.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Akka nã fanãikaifo tsõa nikayomisma fanãikani, iskakani: Mĩ afaa chakafayamafiamiskẽ mia retenifo. Mĩ noko nãxoni, mĩ imi foni Satanás anã nõko ifo inõma Epa Nios ãfe fakefo nõ inõ. Nãskakẽ mĩ fistichi fitiro kirika kenea fẽpexiki noko tãpimaxiki. Mĩõnoax nã mia chanĩmara faafo tii maifo tii anoafo Niospa yora itirofo meka fetsa fetsatapafãfe mekakani. Nãskakẽ nãfãferi fetsafo mĩ meka shara ato tãpimanano, mĩ ato amapaiyai keskara anõfo. Askatari nã maifo tii anoafo xanĩfo mefe ixikani, ikax fanãikafo.
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Askatari ẽ õia Niospa ãjirifo ichapakõifo tsõa ato tanatiroma ichapakõi fanãikaifãfe ẽ ato nika. Nios xanĩfo tsaoti ano nã Niospa onifaa cuatrofo fe nã xanĩfofo veinticuatrofo feta nakifayakenafo.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Fãsikõi fanãikani iskafo: Niospa Fake Jesús oveja fake keskara yorafo nãxõa ãto chaka soaxoxikĩ. Akka keyokõi nã maitio anoafo ato ĩkitiro, keyokõi nai mẽranoafori ato ĩkitiro, nõko mai anoafori ãfenã, keyokõi tãpikõiakĩ, afama mĩshti atiro, keyokõichi mĩ sharakõira fapanakafo. Mĩ fisti nõko Ifo itiro. Aicho, mĩ nõko Ifo mĩ isharakatsaxakĩ mĩ nĩpanakara, ikax fanãikafo.
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Askata ẽ nika keyokõi nai mẽranoafo tii fanãikaifono, mai anoafori fanãikaifono ẽ nika. Mai mẽranoafori ẽ nika. Fakafã anoafori fanãikaifono iskakani: Epa Nios ãfe tsaoti ano tsaoa, ãfe Fake Jesús oveja fake keskara, nã rafe nõko Ifo isharakõimisfo. Keyokõichi mã sharakõira ato fapanakafo. Mares fisti mã nõko Ifo itiro. Mã afama mĩshti atiro. Nãskara mã ĩpanaka, ikanax fanãikafo.
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Askatari nã cuatro Niospa onifafãfe yoiafo iskafakakĩ: “¡Aicho! Askapainõra,” fata, nã veinticuatro xanĩfofo Nios nãmã feopakefofãnafo. Afãferi Epa Nios yafi Jesús yoisharakani.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.