Apocalipse 4

Yaminahua NT (YAA_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Akka nã ea taefakĩ yoia, mẽ kenekĩ mitoano, ea anã yoiaito ẽ nika. Ea iskafaito ẽ anã õia nai mẽraxõ oa pexe fepoti fepekemea keskaraxõ. Ẽ nika afia ẽ nika keskara xãaiti ãfe oi efapa keskarato ea yoia anã ea iskafakĩ: “Niri ekeki mãpeferafe,” ea faa. Oa namakẽ õia keskara ẽ õia ea iskafaito: “Nafo ẽ mia ispanõ nafo afarafo chipo ixiaifo ẽ mia ispanõ,” ea faa.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Ea askafaito samama Niospa Yõshi Sharapa ea õimana ãfe tsaoti efapa sharakõi ea õimana a xanĩfãfe tsaoti ano tsaokẽ ẽ õia.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 A ẽ õimismafo ẽ õia sharakõifo. Nãskakẽ ẽ tãpia. Nioskõirokomẽ ẽ faa. Askaito ẽ õia fafesharakõiaito. Iskara ẽ õia. Tokiri rafe ãto ane jaspe fe cornãlinã nã rafesharakõi fakka fakka sakõini. Nãskara ãfe femãnã ẽ õia. A ãfe tsaoti ano oa nãfa fai nana keskara ẽ õia fafesharakõiaito.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Nã nõko Ifo tsaoa ano a kematai veinticuatro tsaotifo ẽ õia. A tsaoti kamaki feronãfakefo tsaoafo ikafo. Nã feronãfakefo Jesús Ifofamisfo ikafo. Afãfe nã ato chanĩmara faifo ato kexemisfo ipaonifo. Ãto rapati oxo sharakõifo mãmãi ato Niospa ãfe chaka soaxonikẽ. Askatari xanĩfãfe maiti keskara oro sharakõi safeafo ika.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 A ãfe tsaoti anoax kana peeitaitani oa kana piishikai keskara a mẽranoa ẽ nika. A fesoa anori siete rãpari xofisaito ẽ õia. A ẽ õiaino Epa Niospa ea shinãmana iskafakĩ: “A Epa Nios tsaoano rãpari otaito ẽ õia keskara, nãskarifakĩ Epa Niospa ãfe Yõshi Shara nokoki nĩchiarokomẽ nofe rafenõ,” ixõ ẽ shinã.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Askatari a fesoa anori oa fakafã keskara fakka fakka ikaito ẽ õia, oke mẽra xafakĩakõi ika. Askatari a nõko Ifãfe ãfe tsaoti ano a onifanifo cuatro ano niafo ika. Askai fero ichapayafo. Takairafe fero neeafo.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Oa poomã femãnã keskara fetsa ita, fetsari oa fakka fene femãnã keskara ita, fetsari oa yõra femãnã keskara ita, fetsari oa tete yoyai keskara ika.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Askakani ãto pei ichapa seis ika, fisti rasi pei ichapayafo. Askai ãto fero rasi ato neei fetsea ika. Penachãi fanãita, fakishchãiri fanãiki xatepakenakafoma. Fanãiyanã iskafakani: Sharafinakõia, sharafinakõia, sharafinakõia, nõko Nios sharafinakõi. Nõko Niospa afama mĩshti famis nã apaiyaifo. Epa Nios niyopaofinixakĩ, nãskakẽ iskaratĩa nia. Askatari Epa Nios afeska pishta nakama, ikax fanãikaifo.
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Nãskakẽ aõnoax fanãikafo iskakani: “Epa Niosi, mĩ fisti nõko Ifo. Fato fetsakai na mĩ ikai keskarama. Mĩfi nĩsharapakenakaki. Mĩ sharakõi. Mĩ afaa pishta chakafamisma. Mĩ askaito nõ mia Ifofasharakõi. Aicho Epa Niosi. Fato fetsakai mia keskarama,” ixõ Nios fanãkafo. Mã askafono nã Jesús Ifofamisfo veinticuatro xanĩfofo nõko Ifo Nios ãfe tsaotiki tsaoano a nãmã feopakefofãnafo. Feopakefofãkata, ãto maiti tsekakata feofafo Nios nãmã mãmãi askafakatsaxakakĩ. Nãskaxõ yoiafo iskafakakĩ: “Nõko Ifo Nios mĩ noko maiti inã keskari fakĩ nõri miari mini. Mĩ noko inãfikẽ nõ mia fãsi noikĩ na maitifo nõ mia mini. Meres fisti mĩ noko ĩkitiro. Mĩ noko ifimis. Akka mĩ nõko Ifokõi itiro.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Mĩ afaa chakafatamaroko mĩ sharakõifamis. Akka mĩõnoa fisti nõ yoitiro iskafakĩ: Mĩ nõko Ifokõi. Mĩ nõko Nios. Tsoa fetsakai mia keskarama shara. Mĩ isharapakenaka. Mĩkai afaa chakafamisma. Nãskakẽ nõ mia fãsi noi. Mĩ shinãmãs mĩ afama mĩshti fatiro. Mĩ keyokõi onifani. Mĩ apaiyai keskara mĩ keyokõi onifani ato nimapakexakĩ,” ixõ nã Jesús Ifofamisfãfe veinticuatro xanĩfofofãfe yoimisfo.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.