Tiago 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 For if there should come into your assembly a man with gold rings, in fine apparel, and there should also come in a poor man in filthy clothes,
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 and you have regard for the one wearing the fine clothes and say to him, You sit here in a good place, and say to the poor man, You stand there, or, Sit here at my footstool,
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 But you have dishonored the poor. Do not the rich oppress you and drag you to the judgment seats?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Do they not blaspheme that noble name by which you are called?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 But if you fulfill the royal Law according to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well;
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the Law as transgressors.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 For whoever shall keep the whole Law, and yet stumble in one point, he is guilty of all.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 For He who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. Now if you do not commit adultery, but you do murder, you have become a transgressor of the Law.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 For judgment will be without mercy to the one who has shown no mercy. Indeed, mercy rejoices over judgment.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 What does it profit, my brethren, if someone says he has faith but does not have works? Is faith able to save him?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 If a brother or sister is naked and destitute of daily food,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 and one of you says to them, Depart in peace, be warmed and filled, but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Thus also faith, if it does not have works, being alone, is dead.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 But someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without your works, and I will show you my faith from my works.
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 You believe that God is One. You do well. Even the demons believe, and shudder.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 But are you willing to understand, O vain man, that faith apart from works is dead?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Was not Abraham our father justified from works when he offered Isaac his son on the altar?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Do you see how faith was working together with his works, and from works faith was made complete?
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 And the Scripture was fulfilled which says, Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. And he was called, Friend of God.
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 You see then that a man is justified from works, and not by faith only.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Likewise, was not Rahab the harlot also justified from works when she received the messengers and sent them out another way?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 For as the body without the spirit is dead, so faith apart from works is dead also.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.