Sofonias 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
1 Ai da cidade opressora, da rebelde e manchada!
2 She did not give heed to the voice; she did not receive correction; she did not trust in Jehovah; she did not draw near to her God.
2 Não atende a ninguém, não aceita disciplina, não confia no Senhor , nem se aproxima do seu Deus.
3 Her rulers within her are roaring lions; her judges are evening wolves, that do not leave the bones till the morning.
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do cair da noite, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 Her prophets are wanton, treacherous people; her priests have profaned the sanctuary; they have done violence to the Law.
4 Os seus profetas são levianos, homens pérfidos; os seus sacerdotes profanam o santuário e violam a lei.
5 The righteous Jehovah is in her midst; He will do no wrong. Every morning He gives His justice to the light; He does not fail, but the unjust knows no shame.
5 O Senhor é justo, no meio dela; ele não comete iniquidade; manhã após manhã, traz ele o seu juízo à luz; não falha; mas o iníquo não conhece a vergonha.
6 I have cut off nations; their towers are desolate. I made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are laid waste, without a man, with no inhabitant.
6 Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 I said, Surely you will fear Me; you will receive instruction; so that her dwelling should not be cut off, all that I appointed for her. But they rose up early; they corrupted all their doings.
7 Eu dizia: certamente, me temerás e aceitarás a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que havia determinado; mas eles se levantaram de madrugada e corromperam todos os seus atos.
8 Therefore, wait for Me, declares Jehovah, until the day that I rise up to the prey. For My judgment is to gather the nations, for Me to gather the kingdoms, to pour My fury out on them, all My burning anger. For all the earth shall be devoured with the fire of My jealousy.
8 Esperai-me, pois, a mim, diz o Senhor , no dia em que eu me levantar para o despojo; porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para sobre eles fazer cair a minha maldição e todo o furor da minha ira; pois toda esta terra será devorada pelo fogo do meu zelo.
9 For then I will transform to the peoples a pure language, to call on the name of Jehovah, to serve Him with one purpose.
9 Então, darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
10 From beyond the rivers of Ethiopia, My suppliants, the daughter of My scattered ones, shall bring My offering.
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 In that day you shall not be ashamed for all your doings which you have transgressed against Me. For then I will take away out of your midst those who rejoice in your pride, and you shall not again be haughty any more in My holy mountain.
11 Naquele dia, não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com que te rebelaste contra mim; então, tirarei do meio de ti os que exultam na sua soberba, e tu nunca mais te ensoberbecerás no meu santo monte.
12 I will also leave a poor and weak people in your midst, and they shall trust in the name of Jehovah.
12 Mas deixarei, no meio de ti, um povo modesto e humilde, que confia em o nome do Senhor .
13 The remnant of Israel shall not do injustice, nor speak lies. And a deceitful tongue shall not be found in their mouth. For they shall feed and lie down, and no one shall make them afraid.
13 Os restantes de Israel não cometerão iniquidade, nem proferirão mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa, porque serão apascentados, deitar-se-ão, e não haverá quem os espante.
14 Cry aloud for joy, O daughter of Zion; shout, O Israel! Be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem!
14 Canta, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te e, de todo o coração, exulta, ó filha de Jerusalém.
15 Jehovah has taken away your judgments; He has turned away your enemy. Jehovah, the King of Israel, is in your midst; you shall not see evil any more.
15 O Senhor afastou as sentenças que eram contra ti e lançou fora o teu inimigo. O Rei de Israel, o Senhor , está no meio de ti; tu já não verás mal algum.
16 In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not, Zion. Do not let your hands be weak.
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião, não se afrouxem os teus braços.
17 Jehovah your God is mighty in your midst; He will save. He will rejoice over you with joy; He will quiet you in His love. He rejoices over you with joyful praise.
17 O Senhor , teu Deus, está no meio de ti, poderoso para salvar-te; ele se deleitará em ti com alegria; renovar-te-á no seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
18 I will gather the afflicted ones from the appointed place; they were among you, an utterance of reproach.
18 Os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, eu os congregarei, estes que são de ti e sobre os quais pesam opróbrios.
19 Behold, at that time I will deal with all those who afflict you. And I will save her who is lame, and gather her who was banished. And I will appoint them for praise and for renown in all the lands where they have been put to shame.
19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem; salvarei os que coxeiam, e recolherei os que foram expulsos, e farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que sofrerem ignomínia.
20 At that time I will bring you back, even at the time that I gather you. For I will give you for renown and for praise among all the peoples of the earth, when I return your captives before your eyes, says Jehovah.
20 Naquele tempo, eu vos farei voltar e vos recolherei; certamente, farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu vos mudar a sorte diante dos vossos olhos, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.