Rute 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Boaz went up to the gate and sat down there; and behold, the kinsman redeemer of whom Boaz had spoken came by. So he said, Ho there, you! Turn aside and sit down here. So he came aside and sat down.
1 Boaz foi à porta da cidade e sentou-se ali. Nesse momento, ia passando o parente resgatador que ele havia mencionado. Boaz o chamou: “Venha cá e sente-se, amigo. Quero conversar com você”. O homem foi e se sentou.
2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down.
2 Então Boaz chamou dez autoridades da cidade e pediu que se sentassem com eles.
3 And he said to the kinsman redeemer, Naomi, who has come back from the land of Moab, has sold the piece of land which belonged to our brother Elimelech.
3 Em seguida, disse ao resgatador da família: “Você conhece Noemi, que voltou de Moabe. Ela está vendendo a propriedade de nosso parente Elimeleque.
4 And I thought to uncover your ear to say, Buy it in the presence of the inhabitants and the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if you will not redeem it, then tell me, that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am next after you. And he said, I will redeem it.
4 Pensei que devia falar com você a esse respeito, para que você a resgate, caso tenha interesse. Se quer a propriedade, compre-a na presença das autoridades do meu povo. Se não tiver interesse por ela, diga-me logo, porque, depois de você, sou o resgatador mais próximo”. O homem respondeu: “Está certo; eu resgatarei a propriedade”.
5 Then Boaz said, On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also buy it from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance.
5 Então Boaz lhe disse: “É claro que, ao comprar a propriedade de Noemi, você também deve se casar com Rute, a viúva moabita. Desse modo, ela poderá ter filhos que levem o nome de seu marido e mantenham a herança na família dele”.
6 And the kinsman redeemer said, I cannot redeem it for myself, lest I ruin my own inheritance. You redeem my right of redemption for yourself, for I cannot redeem it.
6 “Se é assim, não posso resgatá-la”, respondeu o parente resgatador. “Isso poria em risco minha própria herança. Resgate você a propriedade. Eu não posso fazê-lo.”
7 Now this was the custom in former times in Israel concerning redeeming and exchanging, to establish anything: one man took off his sandal and gave it to the other, and this was an attestation in Israel.
7 Naqueles dias, havia o seguinte costume em Israel: quando alguém queria transferir o direito de resgate e troca, tirava a sandália e a entregava à outra pessoa para validar publicamente a transação.
8 Therefore the kinsman redeemer said to Boaz, Buy it for yourself; and he drew off his sandal.
8 Assim, o outro parente resgatador tirou a sandália e disse a Boaz: “Compre você a propriedade”.
9 And Boaz said to the elders and all the people, You are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, from the hand of Naomi.
9 Então Boaz disse às autoridades da cidade e ao povo ao redor: “Vocês são testemunhas de que hoje comprei de Noemi toda a propriedade de Elimeleque, Quiliom e Malom.
10 Moreover, Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, I have acquired as my wife, to raise up the name of the dead on his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brethren and from his position at the gate. You are witnesses this day.
10 E, junto com a propriedade, tomei como esposa Rute, a viúva moabita de Malom. Assim, ela poderá ter um filho que leve o nome da família de seu falecido marido e herde a propriedade da família aqui na cidade natal dele. Vocês hoje são testemunhas disso”.
11 And all the people who were at the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
11 As autoridades da cidade e todo o povo que estava na porta responderam: “Somos testemunhas! Que o S enhor faça a esta mulher que chega à sua família o que ele fez a Raquel e Lia, das quais descendeu toda a nação de Israel! Que você seja próspero em Efrata e famoso em Belém!
12 May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the seed which Jehovah shall give to you from this young woman.
12 Que o S enhor lhe dê com esta jovem uma descendência numerosa como a de nosso antepassado Perez, filho de Tamar e Judá!”.
13 So Boaz took Ruth and she became his wife; and when he went in to her, Jehovah gave her conception, and she bore a son.
13 Boaz levou Rute para a casa dele, e ela se tornou sua esposa. Quando Boaz teve relações com ela, o S enhor permitiu que ela engravidasse, e ela deu à luz um filho.
14 And the women said to Naomi, Blessed is Jehovah, who has not left you this day without a kinsman redeemer; and may his name be famous in Israel!
14 Então as mulheres da cidade disseram a Noemi: “Louvado seja o S enhor , que hoje proveu um resgatador para sua família! Que este menino seja famoso em Israel!
15 And may he be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.
15 Que ele restaure seu vigor e cuide de você em sua velhice, pois ele é filho de sua nora, que a ama e que tem sido melhor para você do que sete filhos!”.
16 And Naomi took the child and laid him on her bosom, and nursed him.
16 Noemi pegou o bebê, aninhou-o junto ao peito e passou a cuidar dele como se fosse seu filho.
17 Also the neighbor women gave him a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
17 As mulheres da vizinhança disseram: “Noemi tem um filho outra vez!”, e lhe deram o nome de Obede. Ele é o pai de Jessé, pai de Davi.
18 Now these are the generations of Perez: Perez begot Hezron;
18 Esta é a genealogia de Perez: Perez gerou Hezrom.
19 Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab;
19 Hezrom gerou Rão. Rão gerou Aminadabe.
20 Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon;
20 Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
21 Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed;
21 Salmom gerou Boaz. Boaz gerou Obede.
22 Obed begot Jesse, and Jesse begot David.
22 Obede gerou Jessé. Jessé gerou Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.