Romanos 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Or do you not know, brethren (for I speak to those who know the Law), that the Law has dominion over a man as long as he lives?
1 Ou ignorais, irmãos {pois falo aos que conhecem a lei}, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
2 For the woman who has a husband is bound by the Law to her husband as long as he lives. But if the husband dies, she is released from the law of her husband.
2 Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
3 So then if, while her husband lives, she becomes another mans, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from that law, so that she is no adulteress, though she becomes another mans.
3 De sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
4 Therefore, my brethren, you also have become dead to the Law through the body of Christ, that you may become Anothers; to Him who was raised from the dead, that we should bear fruit unto God.
4 Assim também vós, meus irmãos, fostes mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos a fim de que demos fruto para Deus.
5 For when we were in the flesh, the passions of sin which were through the Law were at work in our members to bear fruit unto death.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
6 But now we have been loosed from the Law, having died to that in which we were held, so that we should serve in the newness of spirit and not in the oldness of the letter.
6 Mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 What shall we say then? Is the Law sin? Let it not be! On the contrary, I would not have understood sin except through the Law. For I would not have known lust unless the Law had said, You shall not covet.
7 Que diremos pois? É a lei pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
8 But sin, taking occasion through the commandment, produced in me every lust. For apart from the Law sin is dead.
8 Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
9 I was alive once apart from the Law, but when the commandment came, sin revived and I died.
9 E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
10 And the commandment, which was unto life, I found to be unto death.
10 e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
11 For sin, taking occasion through the commandment, deceived me, and through it killed me.
11 Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
12 Therefore the Law is holy, and the commandment holy and just and good.
12 De modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Has then that which is good become death to me? Let it not be! But sin, that it might appear to be sin, was producing death in me through what is good, so that sin through the commandment might become exceedingly sinful.
13 Logo o bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por meio do bem; a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse excessivamente maligno.
14 For we know that the Law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 For what I am doing, I do not understand. For what I do not wish to do, that I do; moreover, what I hate, that I do.
15 Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço.
16 If, then, I do what I do not wish to do, I agree with the Law that it is good.
16 E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 But now, it is no longer I doing it, but sin that dwells in me.
17 Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 For I know that in me (that is, in my flesh) nothing good dwells; for to desire is present with me, but how to perform what is good I do not find.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está.
19 For the good that I wish to do, I do not do; but the evil I do not wish to do, that I practice.
19 Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
20 Now if I do what I do not wish to do, it is no longer I doing it, but sin that dwells in me.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
21 I find then a law, that evil is present with me, the one desiring to do good.
21 Acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
22 For I delight in the Law of God according to the inward man.
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 O wretched man that I am! Who will deliver me from the body of this death?
24 Miserável homem que eu sou! quem me livrará do corpo desta morte?
25 I thank God; through Jesus Christ our Lord! So then, with the mind I myself serve the Law of God, but with the flesh the law of sin.
25 Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.