Romanos 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to understand with a sound mind, as God has dealt to each one a measure of faith.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 But having different gifts according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, according to the proportion of faith;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 or ministry, in ministering; he who teaches, in teaching;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 he who exhorts, in exhortation; he who gives, with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cleave to what is good.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Be kindly affectionate to one another with brotherly love, leading the way before one another in honor;
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 not slothful in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 rejoicing in hope, patient in affliction, continuing steadfastly in prayer;
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 distributing to the needs of the saints, given to hospitality.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the lowly. Do not be wise in your own opinion.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Repay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 If it is possible, as for yourself, be at peace with all men.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Therefore if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in so doing you will heap coals of fire on his head.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.