Romanos 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to understand with a sound mind, as God has dealt to each one a measure of faith.
3 Porque pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 But having different gifts according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, according to the proportion of faith;
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 or ministry, in ministering; he who teaches, in teaching;
7 Se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 he who exhorts, in exhortation; he who gives, with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
8 Ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cleave to what is good.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Be kindly affectionate to one another with brotherly love, leading the way before one another in honor;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 not slothful in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 rejoicing in hope, patient in affliction, continuing steadfastly in prayer;
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 distributing to the needs of the saints, given to hospitality.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the lowly. Do not be wise in your own opinion.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
17 Repay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
18 If it is possible, as for yourself, be at peace with all men.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Therefore if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in so doing you will heap coals of fire on his head.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.