Oséias 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear the Word of Jehovah, you sons of Israel, for Jehovah has a complaint against the inhabitants of the land; for there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Swearing, and lying, and killing, and stealing, and the committing of adultery burst forth. And blood touches against blood.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 On account of this the land shall mourn, and every one living there shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yes, even the fish of the sea shall be taken away.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Yet let no man strive with nor reprove another man. For your people are like those who strive with a priest.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Therefore you shall stumble in the day, and the prophet also shall stumble with you at night, and I will destroy your mother.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you rejected knowledge, I also will reject you from being priest to Me. Since you have forgotten the Law of your God, I also will forget your sons.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 As they were increased, so they sinned against Me. I will change their glory into shame.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 They eat up the sin of My people, and they set their appetites on their iniquity.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 And it shall be: Like people, like priest. And I will visit their ways upon them and repay them for their deeds.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 For they shall eat and not have enough. They shall commit fornication and not bring forth, because they have ceased to take heed to Jehovah.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Harlotry and wine and new wine snatch away the heart.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 My people seek advice from their wooden idols, and their magic wand expounds to them. For the spirit of harlotry has led them astray, and they have committed adultery against their God.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 They sacrifice on the tops of the mountains and burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinth, because their shade is good. On account of this, your daughters shall prostitute themselves, and your brides shall commit adultery.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 I will not punish your daughters when they prostitute themselves, nor your brides when they commit adultery. For the men themselves go aside with harlots, and they sacrifice with temple prostitutes. Therefore the people who do not understand will be thrust down.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Israel, though you commit fornication, do not let Judah become guilty. And do not come to Gilgal, nor go up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah lives.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 For Israel rebels like a stubborn heifer. Now Jehovah will feed them as a lamb in a large area.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Ephraim is joined to idols. Let him alone.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Their drink is rebellion. They are continually committing fornication. Her defenders dearly love disgrace.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 The wind binds her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.