Oséias 11

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 When Israel was a child, then I loved him, and I called My Son out of Egypt.
1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
2 As they called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to graven images.
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se iam da minha presença; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 I also taught Ephraim to walk, taking them by their arms. But they did not know that I healed them.
3 Todavia, eu ensinei a andar a Efraim; tomei-os nos meus braços, mas não atinaram que eu os curava.
4 I drew them with cords of a man, with bands of love. And I was to them as those who lift off the yoke from their jaws; and I held out food to them.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; fui para eles como quem alivia o jugo de sobre as suas queixadas e me inclinei para dar-lhes de comer.
5 He shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to come back.
5 Não voltarão para a terra do Egito, mas o assírio será seu rei, porque recusam converter-se.
6 And the sword shall whirl about in his cities, and shall bring to an end his isolated districts, and shall consume them, because of their own counsels.
6 A espada cairá sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos, e as devorará, por causa dos seus caprichos.
7 And My people are bent on backsliding from Me. Though they call to the Most High, no one at all exalts Him.
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; se é concitado a dirigir-se acima, ninguém o faz.
8 How shall I give you up, Ephraim? Shall I deliver you up, Israel? How shall I make you like Admah? Shall I set you as Zeboim? My heart churns within Me; My compassions are kindled together.
8 Como te deixaria, ó Efraim? Como te entregaria, ó Israel? Como te faria como a Admá? Como fazer-te um Zeboim? Meu coração está comovido dentro de mim, as minhas compaixões, à uma, se acendem.
9 I will not execute My burning anger; I will not return to destroy Ephraim. For I am the Mighty God, and not a man, the Holy One in your midst. And I will not enter into the city with terror.
9 Não executarei o furor da minha ira; não tornarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; não voltarei em ira.
10 They shall walk after Jehovah; He shall roar like a lion. When He roars, then His sons shall tremble from the west.
10 Andarão após o Senhor ; este bramará como leão, e, bramando, os filhos, tremendo, virão do Ocidente;
11 They shall tremble as a bird from Egypt, and as a dove from the land of Assyria. And I will make them live in their houses, says Jehovah.
11 tremendo, virão, como passarinhos, os do Egito, e, como pombas, os da terra da Assíria, e os farei habitar em suas próprias casas, diz o Senhor .
12 Ephraim circles around Me with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah still walks with God and is faithful with the saints.
12 Efraim me cercou por meio de mentiras, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda domina com Deus e é fiel com o Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.